culpar de / culpar por

Discussion in 'Sólo Español' started by juicybone, Jun 18, 2009.

  1. juicybone

    juicybone Senior Member

    México - Español
    Buenos días:

    Tengo una de esas dudas que lo asaltan a uno de pronto. ¿Cuál de estas oraciones es la correcta?:

    "No me gusta culparte por todas estas cosas".
    "No me gusta culparte de todas estas cosas".

    Sin pensarlo mucho, optaría por la primera, pero si busco otros ejemplos encuentro que uno tiene la culpa de algo, no por algo.

    ¿Alguien puede aclarar mi duda, por favor?

    ¡Gracias!
     
  2. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    De elmundo.es:
    culpar tr. y prnl. Atribuir la culpa a algo o alguien. Se construye con la prep. de: se culpa de todas las desgracias que le han ocurrido a sus padres.

    (La negrita es mía)
     
  3. juicybone

    juicybone Senior Member

    México - Español
    Muchísimas gracias, ManPaisa.
     
  4. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Culpar, en el DPD:
    Saludos
     
  5. juicybone

    juicybone Senior Member

    México - Español
    Mhhhhhh...

    Gracias, Pinairun, con razón estoy confundida.
     
  6. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Hola:

    Yo también creo que son posibles las dos preposiciones. Formalmente, con por se señalaría más bien la causa por la cual se culpa a algo o a alguien, aunque venga a ser lo mismo.
     
  7. wamcon

    wamcon Senior Member

    Madrid (España)
    Español
    En los ejemplos de Pinairun
    Igual me estoy columpiando pero si usáis un pronombre de complemento directo (Lo, la, los, las) ¿no os suena mejor con POR? mientras que cuando no usáis el complemento ¿no os suena mejor con DE?
    Observad el cambio:
    Esto me lleva a pensar que con POR se quisiera centrar la atención en la causa y con DE se centrara en el objeto de la culpa (el complemento directo). ¿No pensáis lo mismo?
     
    Last edited: Jun 18, 2009
  8. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    No sé si se puede extraer una generalización, pero desde luego en esos dos ejemplos en concreto yo también creo que suenan mejor el de y el por tal y como están.
     
  9. wamcon

    wamcon Senior Member

    Madrid (España)
    Español
    Me ha parecido entender que Namarne está de acuerdo conmigo en al menos los ejemplos que puse.
    Siguiendo mi razonamiento en los ejemplos de juicybone:
    Yo me quedaría con la primera, resaltando la causa por la que no quiero culparte y solo pondría la segunda si pusiese:
    "No me gusta culparte a tí de todas estas cosas". --> como resaltando que lo importante es que no quiero que tú tengas la culpa.
    Encaja ¿no?
     
  10. Naticruz

    Naticruz Senior Member

    Lisboa
    Portugal - Português
    Hace poco confesé lo mal que me doy con las preposiciones. Aquí estoy yo otra vez vacilante.

    María Moliner sólo menciona la preposición de
    En «El Diccionario de Uso de las Preposiciones Españolas» son empleadas las dos preposiciones, de acuerdo con las siguientes frases:

    1. Quería evitar que los culpasen de un crimen que no habían cometido.
    2. Se culpa a la administración de no haber echo nada.
    3. …casi empecé a culparte de que la vida fuese así.
    4. Se culpó de haberlo idealizado

    5. …y a poco que me descuido culpo al mundo por una desgracia de la que sólo yo soy responsable.

    Nota: «no se aprecia una diferencia muy marcada en la frecuencia de uso entre estas construcciones».

    Considerando las frases de Juicy, pienso como Namarne y me inclino para la primera opción. Hay allí latente una causa.

    Pero si digo «Aunque no me guste, soy culpado de todas las cosas». Aquí pienso que quien es culpado es culpado de algo.

    Resumiendo: Quien culpa, culpa por algo; quien es culpado, es culpado de algo

    Esto no es una afirmación, son sólo conjeturas.

    PD Veo que coincido con Wancon
     

Share This Page