1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Terry Mount Senior Member

    U S A
    Hola! Necesito una buena traducción de este título de película: "El último cuplé." Es una obra de la década de los 50, con Sarita Montiel.

    No encuentro "cuplé" en WR Dictionary... ni en mis diccionarios inglés <> español.

    Gracias de antemano!
     
  2. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Supongo que miraste la definición en la RAE, pero por si acaso aquí te la pongo:

    La cosa es que cuplé es algo muy español como el tango es argentino o la salsa es caribeña... por lo que veo bastante difícil encontrar una traducción precisa... Sólo se me ocurre que lo dejes tal cual "The last cuplé" -

    (bueno, aunque veo en la etimología que viene del francés así que mejor voy a mirar bien su origen...):eek:

    Saludos,
    Belén

    EDIT : cuplé en Wikipedia - sí, definitivamente es algo MUY español :)
     
  3. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Hola
    Sí, estoy de acuerdo con Belén, va sin traducir como tango, samba, etc.
    Saludos.
     
  4. Terry Mount Senior Member

    U S A
    Gracias, Belén y Araceli!
     

Share This Page