Customer’s Position Regarding Production Part Approval and S

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Saac, Jan 24, 2014.

  1. Saac New Member

    Spanish - México
    Hola alguien que quisiera ayudarme con esto:

    Customer’s Position Regarding Production Part Approval and Sign-Off


    segun yo es algo asi:

    La Posición del Cliente en Relación a la Aprobación de Produccion y Sign-Off

    Solo que el significado mas adecuado de "sign-off" para el tema que estoy tratando es "aprobacion" pero en esa frase ya se encuentra "approval" y pues no tiene sentido poner "aprobación" dos veces.
    Por favor si alguien sabe deme una mano

    Es un manual de procesos de calidad de la industria automotriz
     
    Last edited: Jan 24, 2014
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    El sign-off puede ser la "venia" o "autorización".
     

Share This Page