Customer affiliation

Discussion in 'Financial Terms' started by Conquistadores, Jan 26, 2013.

  1. Conquistadores

    Conquistadores Senior Member

    Spanish - Perú
    Dear all,

    In an investment agreement between a bank and a client, it says:

    "1. Capacity to Contract, Customer Affiliation. The Client appears to be of legal age and is not an employee of any exchange or of a Member Firm of any exchange..."

    Does "customer affiliation" refer to the type of client? Or who the client works for?

    Can I say, literally, "afiliación del cliente"? It sounds odd to me.

    Thank you!
     
  2. gdg Junior Member

    Argentina
    Castellano, Argentina
    Yo lo traduciría con una expresión como "relación con otras entidades".
     

Share This Page