Czech, Slovak: kokot

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by Encolpius, Nov 28, 2012.

  1. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    Zdravím, je stylistický rozdíl mezi užíváním tohoto slova v češtině a slovenštině? Je kokot v češtině méně vulgární než ve slovenštině? Nebo jak to je? Díky.
     
  2. kacerka Junior Member

    Myslím, že v češtině zní tohle slovo vulgárněji než ve slovenštině, ale možná by bylo dobré počkat na nějakého Slováka, aby se k tomu vyjádřil :)
     
  3. ilocas2 Senior Member

    Já si naopak myslím, že v češtině je tohle slovo méně vulgární než ve slovenštině. V češtině se používá nejvíc jako nadávka pro nějakého člověka, jako označení mužského přirození se moc nepoužívá.
     
  4. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Prague
    Hungarian
    Já, jako cizinec mám podobné zkušenosti...a taky jsem slyšel, naposledy od kolegyně, pouze jako nadávku na člověka. :) Pro přirození slyším č***.
    Takže kokot zní vulgárně i v češtině? Sice asi méně, ale vulgárně???
     
  5. Azori

    Azori Senior Member

    V slovenčine je to veľmi vulgárne, podľa mňa jedno z najvulgárnejších slov vôbec. V médiách (televízia, rozhlas, tlač atď.) alebo na verejnosti a v bežnom prostredí absolútne neprijateľné.

    České online slovníky uvádzajú inak aj ďalšie významy (používané v nárečí):
    V slovenčine ako nadávka pre nejakú osobu je dosť bežné. Netrúfam si odhadnúť, ktorý význam je v slovenčine častejší.
     
  6. bibax Senior Member

    Czech
    Slovo kokot necítím jako nějak extra vulgární. Koneckonců původní význam je kohout (kokotí = kohoutí; kokotice = rostlina Cuscuta, maďarsky aranka; Kokot = zaniklá ves a tvrz; Kokotské rybníky apod.). Jako nadávka se používá pro důležitého sebestředného hlupáka, zpravidla nadřízeného. I zde je určitá významová souvislost s kohoutem patrná.

    Femininum kokota (maďarsky kokott, ledér nő) je ale z francouštiny (coquette < coq = kohout).

    Slovo kokot (kokotí, kokotismus) použil překladatel "kokotí trilogie" Xaviera Crementa:

    Dost bylo kokotů (Asshole No More)
    Kokoti jsou věční (Assholes Forever)
    Spiknutí kokotů (The Asshole Conspiracy)

    Nevím, jak dalece je v angličtině slovo asshole vulgární, ale v českém překladu je kokot slabý jak čajíček. Posuďte sami:
     
    Last edited: Nov 30, 2012
  7. KiHAK New Member

    Czech Republic
    Czech - Czech Republic
    V češtině není kokot nic hrozného, i když ono dost záleží na každém člověku.

    Ale nesouhlasím, že se nepoužívá pro mužské přirození.
     
  8. vianie Senior Member

    Slovak
    Áno, ide o to, v akom jazyku sa nadávka nachádza. Pre porovnanie, slovo kurva je aj v slovenčine len (pod)priemernou nadávkou v porovnaní s poľským náprotivkom kurwa.


    Žiadne slovo asi nebolo pôvodne sformované ako nadávka. Tú z neho urobilo práve to cítenie.
     
  9. Azori

    Azori Senior Member

    :confused:

    No tak ja neviem, nepovedala by som, že "kurva" je priemernou (či podpriemernou) nadávkou. Ale zas čo je "priemerná nadávka", všakže. Každý to môže vnímať inak (ja osobne sa slovám typu kurva, kokot ap. vo svojom slovníku vyhýbam).
     
  10. vianie Senior Member

    Slovak
    Nuž, píšem len o svojich dojmoch, možnože si ich pletiem s pojmami, ale tak to vnímam ja. Pripomínam, že mi išlo o porovnanie, preto (pod)priemerná. Medzi rečou, to "vyhýbam sa" v tomto prípade dôverne poznám. :)
     
    Last edited: Dec 3, 2012
  11. ThessMousie New Member

    Glasgow
    Slovak, Czech
    úplne súhlasim, obe tieto nadávky sú, podľa mňa, veľmi silné a vulgárne slová a myslím si, že sú celkovo neprijateľné v bežnej konverzácii. To, že dnešná mládež ich používa bez hanby z nich ešte nerobi ''priemerné'' nadávky...
     
  12. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Souhlasím s nesouhlasem :). Napriek histórii slova kokot v češtine (viď #6) mám ten dojem, že jeho súčasné používanie je ovplyvnené slovenčinou (z čias spoločného štátu), a to tak v zmysle nadávky ako aj vo význame "mužské přirození". Iná vec je, že pre rodeného Čecha to slovo nemusí znieť až tak vulgárne.
    Súhlasím so súhlasom :).
     
  13. morior_invictus

    morior_invictus Senior Member

    Slovak
    podľa mňa Česi nevnímajú nadávky označujúce prirodzenia ako napr. "kokot" a "piča" za tak vulgárne, ako Slováci. Oni skôr inklinujú k tým tzv. fekálnym ako napr. "hovno", "nasrať". Čiže mojou odpoveďou na otázku Encolpiusa je, že Slováci považujú "kokot" za hanlivejšie (myslím tí starší, nie mladí, ktorí to používajú skoro tak často ako slovo "facebook"). Hope this helps.
     
  14. slovac Senior Member

    Ja to slovo používam často a preto ma ľudia pokladajú za primitíva. Takže odporúčam použiť to slovo na chlapa len ak to je riadny kokot.
     
  15. wtfpwnage Junior Member

    English
    Spis vic vulgarnejsi v Cestine, jen z toho duvodu ze je mene pouzivano, ve Slovenstine je to spolu s variantami slova "jebat" snad nejpouzivanejsi nadavka.

    Treba kdyz nekomu reknu ty si svine, tak je to o dost horsi nez treba ty si zmrd protoze to neni nadavaka kterou lidi kazdodenne pouzivaj a navic slovo zmrd uz ma vyznam skoro jako v EN slova "jerk, douche, asshole"

    Pokud by me Slovak rekl vetu typu "Ty kokot, co ti jebe" tak to moc vulgarne nevnimam :D
     
  16. slovac Senior Member

    Zaleží od prostredia v akom sa pohybujete. Ak by ste prišli za osobou v dôchodkovom veku a povedali jej vetu, ktorú ste napísali asi by jej to príliš vtipné neprišlo. Skôrej sa to používa medzi kamarátmi, ktorí sú v puberte.
     

Share This Page