1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

débarbouillette (pièce de tissus épais pour se laver)

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Syagrius, Jul 18, 2006.

  1. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Bonjour

    Je ne sais pas si les français utilisent le même mot pour désigner ce carré de tissu épais (20cm par 20 cm généralement) dont on se sert pour se laver.

    Au Québec, nous disons débarbouillette. Est-ce serpillière pour les Français ?

    Je cherche le mot en anglais pour cette pièce de tissus.

    Suggestions ?

    Merci:D
     
  2. Moulin a vent Senior Member

    Edinburgh
    Scotland English
    We call it a 'face cloth' or a 'flannel'.
     
  3. hald Senior Member

    Paris
    France
  4. Moulin a vent Senior Member

    Edinburgh
    Scotland English
    Oui c'est a flannel en anglais et un gant de toilette en francais.
     
  5. carolineR

    carolineR Senior Member

    Indian Ocean
    France
    Non, effectiovement les Français n'utilisent pas un carré en éponge comme les Américains du Nord mais un gant de toilette :)
    Je ne crois pas qu'on dise "face glove" en anglais ?
    pendant que j'y suis , tissu, ça n'a pas besoin de s :D
     
  6. zaby

    zaby Senior Member

    En anglais, j'aurais dit 'face cloth' .

    En français, j'appelais ça tu-sais-la-petite-serviette-carrée-pour-se-laver (c'est peut-être pour ça que j'utilise plutôt un gant :D). A partir de maintenant ce sera débarbouillette, le mot me plait beaucoup :) (et beaucoup plus que serpillière c'est sûr ;))
     
  7. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Dans le cadre du festival juste pour rire de Montréal :

    HUmoriste : parait-il que les Français gardent leurs gants pour se laver !
    J'ai mon voyage !
    Fait-il aussi froid que ça chez vous ! Nous, on les enlève avec le reste !
    (rires dans la foule HA Ha Ha)

    Sans blague je n'aurais jamais cru que vous utilisiez un gant pour vous laver.
    Comme je devrai traverser l'atlantique, il faudra que j'amène avec moi une provision de débarbouillettes sinon je vais me sentir dépaysé.

    merci pour votre aide et vos réponses.;)
     
  8. Lavinia.dNP

    Lavinia.dNP Senior Member

    Paris, France
    Sicilian with Italian-French mothertongue
    Moi, j'utilise mes propres mains pour me laver : c'est plus hygiénique.
    Mais je suis Italienne, donc ça ne compte pas.

    Toutefois, depuis que je vis à Paris j'ai remarqué cette habitude des Français et je garde donc au fond de mon armoire à serviettes quelques gants de toilette pour les éventuels invités.
     
  9. hibouette Senior Member

    France and French
    on peut aussi appeler ça des "lavettes" mais ça n'est utilisé que pour laver les enfants dans leurs bains...

    Ceci dit, ça change selon les régions de france. Dans le Nord, une lavette sert à laver la table alors...
     
  10. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    Aux E.-U. - washcloth.
     
  11. la_cavalière Senior Member

    St. Louis, MO
    anglais États-Unis
    Agreed!
     
  12. french4beth

    french4beth Senior Member

    Connecticut
    US-English
    I even found a butterfly washcloth!

    Prior to leaving for a trip to Europe, our travel agency told us that we must bring our own washcloths as they wouldn't be provided to us in the hotels.
     
  13. adventureboy Junior Member

    french - switzerland
    la serpillière (en francais), c'est l'equivalent de la "mop", "moppe" pour les quebecois
     
  14. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Une lavette au Québec, dans le langage populaire, désigne une personne peu courageuse.

    Lavinia, avec les mains c'est plus sensuel, préférablement à deux et sous la douche hi hi.

    Merci à tous et à toutes pour vos aimables réponses, Thank you everybody.
     
  15. french4beth

    french4beth Senior Member

    Connecticut
    US-English
    Also in Québec -
    English - dish mop
     
  16. Maroussia

    Maroussia Junior Member

    Nouméa
    French /New Caledonia
    J'ai toujours entendu ma "môman" utiliser les mot "main" pour ce petits carrés de tissu éponge plats, sans coutures, et "gant" pour ceux fermés par deux coutures. il va sans dire que je répète bêtement....

    maroussia
     
  17. grm33223 Junior Member

    English, UK
    En anglais, le mot est 'flannel'. Si le 'flannel' est un gant... Je sais pas. Un 'flannel-glove'?? :)
     
  18. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo

    En anglais BE seulement, flannel
    En AE, washcloth
     

Share This Page