décommissionnement

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by martyneo, Jun 5, 2008.

  1. martyneo Junior Member

    Paris
    French
    Hi all,
    I'm looking for the translation of "decommissionnement".
    The context is : "nous allons décommissionner ce module de l'application". It means the functionnality is going to be removed from the application but I can't find any exact and technical equivalent on the web.

    Thank you in advance
     
  2. martyneo Junior Member

    Paris
    French
    anybody? this is a technical word and mainly used in system information application. Any help would be really appreciated.
     
  3. bh7 Senior Member

    Limestone City
    Canada; English
    This program module will be deactivated.
     
  4. jayfiedler

    jayfiedler Senior Member

    France
    "decommissioning" is used in the nuclear industry to translate "démentellement/décommissionnement" of a power plant, however, I don't know if the word works in your situation. why don't you want to use the word "removing", it sounds good to me in your context...
     
  5. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    (retrait d'un ordinateur de l'environnement de production)
    "retirement"
     
  6. boterham Senior Member

    Rijsel, France
    French, France
    Pourquoi ne pas simplement dire 'has been removed from the application' ?
    Décommissionnement semble plutôt obscur pour les non-initiés ...

    Cela dit, le même terme existe en anglais avec le même sens mais pas forcément le même contexte. Voir ici
     
  7. martyneo Junior Member

    Paris
    French
    Merci à tous pour vos réponses. J'écris actuellement un document technique/fonctionnel en anglais et j'aimerai être le plus proche possible du terme très largement utilisé en français "décommissionnement".
    En regardant, le lien que tu m'as envoyé "boterham", la définition de "decomissionning" semble convenir. Merci à tous pour votre aide et MP.
     
  8. ludman New Member

    French - France
    Dans ma boite aux USA, on disait : decommissioning pour un system ou service qu'on arrêtait pour le changer et retirement pour un system ou service qui arrivait en fin de support. Mais j'imagine que les deux sont utilisés.
     

Share This Page