1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. bernardette Senior Member

    USA, English
    This is described as a "blemish" when it applies in the automotive industry, but in the case of a piece of heavy equipment, would this apply/matter? How would a deficiency in appearance be translated in this case:

    Si le marché le prévoit explicitement, le document liste également les dérogations mineures traitant des non-conformités qui, du fait de leur nature ou de leur répercussion au niveau de l'emploi, doivent être portées à la connaissance de l'utilisateur ou du réparateur (défaut d'aspect notamment).

    All help appreciated!
     
  2. Biguineur Senior Member

    FRENCH
    Hi Bernardette

    Why not "flawed looking good" ? Though it sounds weird to me
     
  3. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    Cosmetic defects, perhaps.
     
  4. moustic Senior Member

    near Limoges
    British English
    Maybe "visible flaws".
     
  5. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    Visual, rather? I'm not sure that visible really implies that it's not a matter of function, but rather that it simply isn't hidden. A missing wheel on a car is a visible flaw, but it's not une dérogation mineure.
     
  6. moustic Senior Member

    near Limoges
    British English
    "Visible / visual flaws" were terms used in the company I used to work for on metalwork.
    "Surface defect" was used to describe problems with welds.
     

Share This Page