da me notaio letta allo stesso

Discussion in 'Italiano-Español' started by Limaboy, Mar 25, 2013.

  1. Limaboy New Member

    Lima, Perú
    Peruvian Spanish
    Hola estoy traduciendo una autenticación de firma (autentica di firma). Tengo problemas para entender unas frases.

    Io sottoscritto dottor XX, Notaio alla residenza di…;

    dichiaro che il signor:

    XXXX, nato a Roma, domiciliato…;

    della cui identità personale io notaio sono certo, consapevole delle sanzioni penali previste dall'articolo YYY numero 111 per le ipotesi di falsità in atti e di dichiarazioni mendaci ivi indicate, ha apposto la propria sottoscrizione in calce ed a margine della dichiarazione che precede, da me notaio letta allo stesso, in mia presenza, a Milano, nel mio studio oggi dodici gennaio duemiladieci.


    Yo, el abajo firmante, Notario en...,
    declaro que el señor
    ;
    XXXX, nacido en Roma, con domicilio...;

    a quien yo, el notario, doy fe de conocer, consciente
    de las sanciones previstas en el artículo YYY número 111 por la presunción de falsedad en los documentos y de declaraciones falsas en ellos, ha estampado su firma en la parte inferior y en el margen de la declaración anterior/que precede, leída por mí, el notario, igualmente, en mi presencia, en Milano, en mi estudio hoy doce de enero de dos mil diez.


    Tengo duda sobre todo lo que está subrayado. Si alguien entiende bien esa frase o tiene algún comentario, lo agradeceré. Mi italiano aún no es avanzado, tal vez por eso tengo dudas.
     
  2. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hola paisano:),

    La firma in calce se refiere a la scrittura o atto (el contenido) y demuestra la efectividad de quien firma (il sottoscrittore). La firma al margine (de un documento) desmuestra la autenticidad de la hoja o pliego utilizado para la scrittura o atto. Afirmar entonces que la sottoscrizione è stata apposta in calce ed a margine quiere decir que cumple con los dos requisitos mencionados.

    Atención: da me notaio letta allo stesso se refiere al sottoscrittore: da me notaio letta (la dichiarazione) allo stesso (al sottoscrittore).
     
  3. violapais Senior Member

    Italy, Bs
    italian
    :tick:

    Geviert tiene razón: allo stesso significa al señor XXX (el que nació en Roma :))... no igualmente. :)
    Se podría traducir como: leída por mí al mismo (señor XXX).

    Un saludo.
     

Share This Page