Dado a la broma

Discussion in 'Italiano-Español' started by carlito84, Nov 28, 2012.

  1. carlito84

    carlito84 Senior Member

    Italiano
    In un romanzo mi sono imbattuto nella seguente frase: El hombre era un tipo fondón, ancho de espaldas, sudoroso y dado a la broma.
    Pensavo a uno soluzione tipo: L'uomo era un tipo floscio, dalle spalle larghe, sudato e dedito allo scherzo... ma non sono sicuro al 100%. Altre proposte?
     
    Last edited: Nov 28, 2012
  2. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Dado a.../propenso a.../proclive a... (cioè, propenso a...).
     
  3. ursu-lab

    ursu-lab Senior Member

    Lunezia
    italian, catalan & spanish
    Un mattacchione ;)
     

Share This Page