Damisela.

Discussion in 'Sólo Español' started by Miguelillo 87, Jun 22, 2006.

  1. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Tal vez sea incorrecto poner este post. Pero me llegó un mensaje privado explicándome que damisela a parecer en el diccionario de la RAE tiene una connotación mala.
    damisela.
    (Del fr. ant. dameisele, señorita).
    1.
    f. Moza bonita, alegre y que presume de dama.
    2. f. p. us. dama cortesana.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Pero aquí en México siempre lo he usado para dar un tono de “elegancia” cuanod me dirigo a mis amigas o cundo jugamos.
    Tal vez este yo equivocado y he estado usando este término erróneamente todo esté tiempo. Pero yo al escuchar la palabra no le encuentro algo malo al contrario me suena bonita. ¿Ustedes le encuentran algo de malo o definitivamente no se puede usar para referirse a alguien de una manera cortes y coqueta?

     
  2. nushh Senior Member

    Nice, France
    en-gb / es-es
    Opino como tú: para mí tampoco tiene connotaciones negativas. De hecho, después de ver las acepciones del RAE, la primera tampoco me parece negativa. (Claro, todo depende del tono que se emplee... pero también puedes decir "señorita" o "dama" con sarcasmo y resultar ofensivo y no por eso son palabras negativas por sí solas.)

    La segunda acepción sí me parece ofensiva (no es agradable llamar cortesana a nadie, claro), pero me parece mucho menos común en español. Creo que solemos usar "damisela" con el primer significado mucho más a menudo.
     
  3. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Gracias nush de hecho fue un español quien me lo envió, Y es grato saber que tú que eres de España piensas igual que yo.Ya que pensaba que en España se entendía de manera muy diferente a como se entiende en México.

     
  4. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Lo mismo digo. Se hubiese agradecido si "cortesana" lo decía en el sentido de "dama de la Corte" o como (perdón por la expresión) "mujer pública".
     
  5. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Supongo que quisiste decir AGREDIDO.

    Espero que sí, porqué sino no entiendo tu mensaje.
     
  6. Dama de noche

    Dama de noche Senior Member

    Málaga
    Español, España
    Yo no conocía esa segunda acepción, me ha sorprendido. Aparte del primer sentido,creía que existía una relación dama/damisela como la de señora/señorita.

    La próxima vez que lea/oiga lo de "rescatar damiselas en apuros" lo recordaré.
     
  7. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Es a lo que me refiero en los cuentos iempre dicen "Voy a rescatar damiselas en apuros" ¿A poco los principes iban por cortesanas?
     
  8. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Pues no, Miguelillo, quería decir que se hubiese agradecido que hubiese aclarado si "cortesana" lo decía en el sentido de "dama de la Corte" o como (perdón por la expresión) "mujer pública".
     
  9. lulilanzi Senior Member

    City Bell, La Plata
    Spanish|Argentina
    Hola a todos
    La verdad es una palabra que se usa poco en la argentina, y ahora que lo pienso su uso puede ser tomado en forma despectiva, en relacion con la segunda acepcion que da la Rae.
    NO en todos los casos, pero si puede interpretarse como despectiva.

    No se cual sera el uso que le dan uds..
    Si decimos. "HOLA MI DAMISELA" no creo que haya problemas
    Pero si alguien dice de una tercera persona "ES UNA DAMISELA" probablemente la connotacion sea negativa
     
  10. Like an Angel

    Like an Angel Senior Member

    Córdoba - Argentina
    Argentina - Spanish
    No sé cuantos años tendrás Lu, quizás es una cuestión generacional, pero suelo usar (y escuchar a otros que lo hacen también) la palabra damisela en tono simpático y para nada ofensivo :)
     
  11. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Pero no te enojes(diria el chavo) Y que bueno que me lo aclaras ya te entendí.
    Y supongo que si se refieren a cortesana de mujer de la vida galante.
    Pues cuando me meandraon el mensaje me dijieron ,ejor cambia damisela ya que mira su significado.
     
  12. lulilanzi Senior Member

    City Bell, La Plata
    Spanish|Argentina
    jaja..no soy vieja!! soy una persona joven, que no llega a los 30.
    Yo es una palabra que nunca uso, no porque signifique algo malo, sino por falta de costumbre, no la tengo en mi vocabulario habitual.
    Si la he escuchado en sentido despectivo. Pero aclare que no siempre era asi.
     
  13. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    No me enojo. Por favor cuida esas violentas expresiones como "mujer de la vida galante" (¡!). Puestos a decir ordinarieces podrías haber dicho "hetaira", "meretriz" o (incluso) "habitante de casa de tolerancia". ;)
     
  14. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Pues yo siempre la he usado y escuchado en tono de galantería, debo confesar que desconocía su segundo significado.
     
  15. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    ¿¿¿¿???? En México mujer de la vida galante no es tan insultante es oto término que se les da a las prostitutas, de hecho prostituta es un poco más frío y podría a llegar a ser más insultante que Mujer de la vida galente.
    ¿Acaso en Argntina es un insulto grande?
     
  16. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    Era una broma. "Mujer de vida galante" es un eufemismo. En España se usaba, aunque más "mujer galante" o "mujer de vida alegre".
     
  17. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Ac´´a también usamos el de la vida alegra, Cunado bromeamoscon los amigos. O cuando la prosti es una conocida.

    A poco tu mamá es mujer da la vida galante.
    Nunca le dirias
    A poco tu mamá es prostituta.
     
  18. Servando Senior Member

    Español, Mexico
    Esto tal vez sea tema para otro hilo, pero Lulilanzi, casi estoy seguro que cuando tenias 15 años, considerabas a las personas de 30 como personas viejas. Yo soy mucho mayor que tú y la verdad es que pasa el tiempo y no me siento viejo. Eres viejo dependiendo de quien lo dice (un niño de 10 años, viendo un adulto de 30) o quien se siente como tal.
     

Share This Page