Dar a luz a un bebé o dar a luz un bebé

Discussion in 'Sólo Español' started by Sebastián Valmont, Nov 5, 2008.

  1. Sebastián Valmont Senior Member

    Peruvian Spanish
    Cuál de las dos expresiones es la correcta "dar a luz a un bebé" o "dar a luz un bebé". Me gustaría escuchar sus consejos y opiniones, amigos, gracias.

    SV
     
  2. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Para mí sería sin la "a", puesto que se dice: dio a luz gemelos.
    Yo no sabría decirlo con seguridad, es tan común decir "dio a luz a un bebé", que casi suena rara alternativa. Según el DRAE, equivale a parir, y el verbo parir puede ser tanto intransitivo como transitivo:
    Ayer Juana dio a luz.
    Ayer Juana dio a luz (a) un bebé.


    Tampoco me parece incorrecto con la "a", puesto que introduce un complemento directo de persona.
     
  3. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Hola, Namarne:

    Yo también diría que valen las dos, pero si haces la "prueba del algodón" con, por ejemplo, un pronombre posesivo o un artículo, entonces "te sale" que la expresión "dar a luz" rige "a":

    Dio a luz a su niña (esperada). O: Dio a luz al bebé.

    ¿Sería correcto decir "dio a luz su niña/el bebé"?

    Saludos.
     
  4. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Tienes razón, quizá sea entonces un caso de doble uso de que habla el DPD (ante un nombre común de persona que hace de objeto direccto): con "a" si es determinado, sin "a" si es indeterminado:
    Busco al camarero.
    Busco a un camarero.
    Busco un camarero.

    (A ver si viene un buen gramático que nos deslíe.) :eek:
     
  5. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Hola: Estoy de acuerdo con todos, también en las dudas (por eso no me animé a intervenir antes, jajá...). Pero si comparamos con "parir" (que es su estricto sinónimo), podemos decir (aunque tal vez no lo usamos por acá): "Parió una niña"/"Parió a una niña preciosa" >>>>"Dio a luz una niña"/"Dio a luz a una niña preciosa".
    No dije nada nuevo....pero para mí, son equivalentes (quiero decir "parir" y "dar a luz", en su uso con o sin "a") :thumbsup:.
     
  6. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Creo que los que dice el DPD, no valdría en este caso y te digo por qué:

    Si decimos:

    Dio a luz su segundo hijo. ¿Qué entiendes?

    Dos opciones, o bien el segundo hijo dio a luz, o bien, alguien dio a luz a un segundo hijo, ¿no?

    Por eso no podemos omitir aquí "a" que indica que es complemento directo y no sujeto. ¿No crees?

    Por cierto, en qué entrada del Panhispánico pone eso (¿en relación con qué?).

    Saludos.

    PD: Efectivamente, necesitamos a un experto para que nos dé una buena lección...:D
     
  7. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish

    Lo de parir es el mismo caso que dar a luz:

    Si decimos "Parió una niña", ¿quién está pariendo? La niña...
     
  8. Slipkvayne

    Slipkvayne Junior Member

    Chile, Stgo.
    Chilean Spanish & Chilean Coa
    Bueno comparto las inquietudes de todos, pero si estamos hablando de una persona no creo que sea necesario que se ponga el "a" ya que es un hecho que se dará a luz un bebé, cosa que sería raro en otro animal, en fin para mi sería así y si quieres darle algún adjetivo ahí si utilizaría el "a", como en ejemplos anteriores.
    :D
    see ya!
     
  9. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Sí, yo al principio también pensé que podía ser un problema de deshacer la ambigüedad entre sujeto y objeto directo, pero luego me incliné, y me inclino, por el asunto este de los nombres conocidos, determinados, indeterminados, etc.
    Aunque habla de otro tipo de verbos, está en la entrada "a", punto 1.2 (dobre uso, aunque antes habló en 1.1 del uso forzoso de la preposición "a" ante nombres de personas).

    Saludos a ambas, ;)
    N
     
  10. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Sí, Namarne, he estado leyéndome la entrada del DPD y tienes razón. Estoy contigo en que pueden valer ambas opciones. Aunque en los ejemplos que he dado más arriba sí pondría forzosamente "a" para evitar la ambigüedad.

    Saludos.
     
  11. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Hola:
    Pego un análisis que acabo de encontrar en Internet.
    Saludos
    Fuente: Hemeroteca Web-La Voz de Galicia-
     
  12. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Parece ser que los expertos han hablado mediante Adolfo.
     
  13. Escalador Senior Member

    Ciudad de Guatemala
    Español de Guatemala
    Aunque respeto mucho a los escritores que se mencionan, en la parte del artículo que pegó Adolfo yo preferiría:
    Dar a luz a un niño.
    Dar a luz a una niña.
    Porque para mí es necesario, usando algunas palabras del artículo, distinguir el complemento directo del sujeto.
     
  14. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Recién ahora lo veo con claridad :thumbsup:.
     

Share This Page