dar/hacer una caminata

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by verdecillo, Jan 30, 2013.

  1. verdecillo Junior Member

    English- United States
    Bueno…¿cuál es la colocación correcta? Ya sé que los verbos “dar” y “hacer” se usan a menudo para expresar la realización de la acción indicada por un sustantivo, por ejemplo, una persona puede “dar un paseo” o “dar un salto” y “hacer un viaje” o “hacer una pregunta.” Entonces, ¿también se usa uno de estos verbos con el sustantivo “caminata” o se usa otro?

    ¿DAR una caminata?

    ¿HACER una caminata?

    ¿(otro verbo)+ una caminata?

    Gracias por la ayuda.
     
  2. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas noches, Verdecillo.

    Me aventuraría a decir que en Costa Rica 'dar' es totalmente inusitado en esa locución; lo usual es 'hacer una caminata'.
     
    Last edited: Jan 30, 2013
  3. verdecillo Junior Member

    English- United States
    Muchas gracias, Swift, por su respuesta pronta e informativa. :)
     
  4. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola:

    Darse una caminata:
    Por aquí darse un paseo, una caminata sí se usan. Yo diría, por ejemplo: Nos hemos dado una caminata de impresión (coloquial).

    Saludos.
     

Share This Page