Dar la gracias al gato

Discussion in 'Sólo Español' started by carlito84, Jan 3, 2013.

  1. carlito84

    carlito84 Senior Member

    Italiano
    En una pelicula encontré esto: "Estaba preocupado por mí. Se lo agradecí en lo que valía pero ni se inmutó, dale las gracias al gato". Pues, imagino que se trate de una expresión idiomática, pero es que en el web no se encuentra...

    PS. En el título del hilo tendría que poner LAS GRACIAS... lo siento.
     
  2. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Si no hay gato de por medio o, habiéndolo, éste no juega ningún papel relevante en la historia, entiendo que sería una manera de decir: 1) "no hace falta que me des las gracias", 2) "dale las gracias a quien te de la gana, pero no a mí" o 3) "métete las gracias donde te quepan". Faltaría algo más de contexto para saber a cuál de estos casos corresponde.
     
  3. carlito84

    carlito84 Senior Member

    Italiano
    Claro, no hay gato de por medio... Ni tampoco algo más de contexto... un estado de preocupación por otra persona que no se cambia nisiquiera cuando le van a decir gracias. Todo lo demás es una consideración final... yo pensaba en que podría ser algo como: "dale el bien a quien es malo, y no obtendrás nada"... en italiano tenemos algo similar...
     
  4. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Entonces creo que es más bien: 4) "hablar con él es como hablar con el gato (o con la pared)". Es decir, no obtienes respuesta.
     
  5. carlito84

    carlito84 Senior Member

    Italiano
    Por supuesto... creo que es lo más correcto... muchas gracias!
     
  6. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    En México, gato es un peyorativo de subalterno. Cualquiera de tus subordinados es tu gato (es muy ofensivo). ¿De dónde es la película? Saludos
     
  7. carlito84

    carlito84 Senior Member

    Italiano
    Muchas gracias por tu explicación, sin embargo se trata de una película española... pero no creo sea determinante de manera total.
     
  8. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Muy buenos días, vísperas de RR.MM.:

    Estoy de acuerdo con D. Jaime Bien. Sin contexto es imposible determinar exactamente el significado de la frase.

    Dice usted que es una película española. ¿Puede dar referencias? ¿Puede situarnos en la escena? ¿Es lo que le dice un padre con un enfado de mil pares de narices cuando va a sacar del calabozo a las siete de la mañana a su hijo adolescente que lleva tres días desaparecido? ¿O por el contrario es la respuesta entre sonrisas de un párroco al enorme agradecimiento que le muestra una familia desahuciada a la que le ha procurado una vivienda?
    ¿Ve usted como es difícil?
     

Share This Page