dar tanta importancia a que una...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by neogenesis, Dec 20, 2007.

  1. neogenesis

    neogenesis Senior Member

    Spain
    Spain | Spanish
    Me gusta encontrarme con expresiones extrañas porque realmente adoro los retos, pero eso no salva que soy un desastre traduciendo.

    Dos preguntas:
    ¿Cómo se traducen las expresiones de tipo "que X… pero que X"?
    ¿Cómo traduciríais el texto en rojo?

    Ejemplo:
    Que traten el tema religioso durante un enterramiento no debe ser raro, pero que den tanta importancia a que una suicida sea enterrada...
     
  2. JohanJM Senior Member

    New York
    English - United States
    Para que yo entienda, te hago esta pregunta sobre la segunda parte: Hay quienes consideran importante que los que se han suicidado tengan un enterramiento?
     
  3. neogenesis

    neogenesis Senior Member

    Spain
    Spain | Spanish
    Efectivamente, ellos dan una importancia muy grande a que ella sea enterrada según los ritos católicos.
     
  4. JohanJM Senior Member

    New York
    English - United States
    Mi intento:

    "That they discuss the subject of religion during a burial shouldn't be unusual, but that they place so much importance on her suicide being handled according to Catholic tradition..."
     
  5. neogenesis

    neogenesis Senior Member

    Spain
    Spain | Spanish
    ;) muchas gracias, tomo nota...

    Es que son cosas que no se le ocurren a uno...
     
  6. JohanJM Senior Member

    New York
    English - United States
    De nada, Neo. Ojalá que te haya servido eso (¡y a ver lo que aportan los demás! Tal vez hay una construcción mejor.)
     

Share This Page