dare no vs. donata no

Discussion in '日本語 (Japanese)' started by Setwale_Charm, Aug 11, 2008.

  1. Sumimasen...
    Though my first language, my Japanese has been out of use for over 25 years and I have largely forgotten its logic and rules.
    Could somebody remind me where the difference between "dare no" and "donata no" lies in rendering "whose" - possession - into Japanese?
     
  2. kaito Senior Member

    German
    As far as I know there isn't much of a difference other than "donata" being more formal/polite.
     
  3. Vielen Dank, kaito. Anybody has any other ideas?
     
  4. Flaminius

    Flaminius coclea mod

    capita Iaponiae
    日本語 / japāniski / יפנית
    I concur with kaito. It may be of interest that polite attitude or deference can be expressed for ones who are not present.
     
  5. Thank you both for the explanation.
     

Share This Page