1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

dare un occhio/indicazioni di comportamento

Discussion in 'Italian-English' started by framo, Sep 5, 2011.

  1. framo Junior Member

    italiano
    Ciao a tutti, ho trovato questo fantastico forum per caso e mi sono iscritto immediatamente. Avrei bisogno del vostro aiuto.
    Vorrei rendere questa frase in inglese colloquiale e amichevole, ma non sono ovviamente in grado di farlo.

    "Benvenuto su WT. Puoi trovare le discussioni in inglese appena sotto, dentro la sezione "-----". Consigliamo inoltre di dare un occhio anche alla sezione "----", dove hai la possibilità di leggere alcune indicazioni generali di comportamento."

    Pensavo a una cosa del genere:

    "Welcome to WT. You can find english discussion just below, under ""----" section. We suggest to look at "----" section, where you can (read? know? learn?) some general (?????? does "indications of beahvior" make sense? My english is terrible, i know... )
     
  2. SPQR Senior Member

    US
    American English
    Ciao e benvenuto in forum.

    Welcome to WT. You can find (the) English discussions just below, in the X section.
    We suggest that you also take a look at the Y section, where you can read general information about behavior.

    Ma non sono sicuro di "comportamento" - comportanmento in cosa?


    Your English is quite nice, just needs some polishing.
     
  3. beacher

    beacher Senior Member

    Everywhere; San Diego; London
    Veneto Dialect and Italian
    Credo voglia dire "modo di fare o modo di comportarsi"

    I'd say "way of behaving"
     
  4. framo Junior Member

    italiano

    Grazie mille della risposta!
    "Comportamento" vorrebbe significare circa il modo di comportarsi sul forum. Insomma, le regole di comportamento che ogni comunità virtuale si pone.

    "I just took a look :)D) to WR's guidelines in order to get some informations about how behave on this site" (right?)

    Colgo l'occasione per porre anche un'altra piccola domanda. Se volessi aggiungere la frase: "Le altre sezioni sono dedicate a discussioni in italiano", che termine dovrei usare per "dedicate?"

    Pensavo: "Other sections are DEVOTED to italian discussions"

    Thank you in advance!
     
  5. framo Junior Member

    italiano
    Esatto. Quindi sarebbe: "General informations about way of behaving"?
     
  6. beacher

    beacher Senior Member

    Everywhere; San Diego; London
    Veneto Dialect and Italian
    Yes, general info about way of behaving.

    As for the other question I'd put: Other sections are aimed to italian's topic
     
  7. framo Junior Member

    italiano
    Grazie a tutti.:)
     

Share This Page