1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Darse cuenta DE que

Discussion in 'Italiano-Español' started by sabrinita85, Aug 21, 2006.

  1. sabrinita85

    sabrinita85 Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    ¿Cuándo se utiliza "Darse cuenta que" y cuándo "Darse cuenta de que"?
    ¿Son intercambiables?

    Gracias :)
     
  2. Learning Senior Member

    Spanish
    Ciao Sabrinita:
    Escucharás las dos intercambiablemente, pero la que acepta la Real Academia de la Lengua Española es DARSE CUENTA DE QUE.

    Si te digo la verdad, he tenido que buscar en la RAE cuál era la correcta, aunque me sonaba que era con DE.
    Saludos :)
     
  3. sabrinita85

    sabrinita85 Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    Muchísimas gracias Learning!
    :) Ahora ya lo tengo claro!
     
  4. Learning Senior Member

    Spanish
    De nada sabrinita :). Pero ten muy en cuenta que se usan muchísísímo los dos.
    Saludos!
     
  5. indigoio Senior Member

    Cd. de México
    español
    Ciao!

    Avete ragione:

    -Me he dado cuenta...
    -¿De qué te has dado cuenta? :tick:
    -¿Qué te has dado cuenta? :cross:
    -Me he dado cuenta de que estaba equivocada :tick:

    Ma tutte e due l'ho ascoltate senza differenza...
    Onestamente, io uso "Darse cuenta que", mi sembra piú prattico e cosí faccio un pochino piccola la frase, supratutto quando ci sono altri tanti aggetivi ed avverbi :eek:

    Ci vediamo!
    Sandra:)
     
  6. sabrinita85

    sabrinita85 Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    Grazie anche a te Indigoio!

    Credo che la forma senza il "DE" sia usata proprio per il principio dell'economia di linguaggio! :D
     
  7. nickyp

    nickyp New Member

    Spain
    Italian / Spanish
    La forma correcta es "Darse cuenta de que ... "
    Se dice "Darse cuenta de algo", por tanto si "algo" es sustituido por una frase, la construcción es la misma y se rige de la misma manera.
     
  8. claudine2006

    claudine2006 Senior Member

    Andalucía Spain
    Italy Italian
    Confirmo, es "darse cuenta de". Pero en la calle se escucha también "darse cuenta".
     
  9. sabrinita85

    sabrinita85 Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    Bien, igracias a tod@s!
     
  10. david79 Junior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    La forma correcta es "darse cuenta de que", ya que la estructura es darse cuenta + de + sintagma nominal. "Darse cuenta que" es una ultracorrección, ya que en español es muy común el fenómeno del dequeísmo, que consiste en, por analogía con otros que si lo requieren, formar complementos verbales con la preposición "de". Así, hay quien dice **pensar de que, **decir de que, etc.

    Es curioso, porque, a propósito de la ultracorrección del dequeísmo, una compañía de teléfonos decía "... le informa que no tiene mensajes" y tuvo que rectificar posteriormente: "... le informa de que no tiene mensajes".
     

Share This Page