1. ordequin

    ordequin Senior Member

    Bilbao/Spain
    Castellano/ España
    ¡Hola amigos!
    Quiero taducir lo siguiente:
    Hay una corrección de este post escrita más abajo, con mis excusas a la gente que haya podido darse por aludida(verse involucrada)
    ¿Puede valer lo que sigue?
    "There's a correction of this post written below, with my excuses to people involved"
     
  2. samueldclark Senior Member

    Spanish-Mexico
    with my apologies to anyone who felt they might have been alluded to.
     
  3. Yyrkoon Senior Member

    Valencia
    Castellano-España
    Yo no lo se bien, pero ya que insistes y nadie contesta yo diría que te falta una preposición al final de la frase, "... people involved in", pero fiarse es jugar con fuego.
    Amen de que excuses no me gusta.
     
  4. pixi Senior Member

    spanish-spain
    hola,
    yo usaría para pedir disculpas por algo(to apologize), ya que se utiliza éste para pedir disculpas a alguien por algo.

    "There's a correction of this post written below, I apologize to those people who got involved(involucada)/ took it personally(aludida)".

    es solo una idea,ordequin.
     
  5. ordequin

    ordequin Senior Member

    Bilbao/Spain
    Castellano/ España
    Thank you very much Samuel and Yyrkoon for your help.
     
  6. alelifich Senior Member

    "This post has a correction below, with my apologies to all the people who could have been involved."

    Darse por aludido no es lo mismo que verse involucrado. Darse por aludido es sentirse identificado con algo. Cual de los 2 querés?

    Si es darse por aludido sería:
    "This post has a correction below, with my apologies to all the people who could have felt identified."
     
  7. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Hola Ordequin.

    Acabo de notar que abriste dos hilos separados para hacer la misma pregunta.
    Para tu conveniencia --y para evitar duplicidad innecesaria en los foros-- he fusionado ambas consultas aquí.

    En el futuro, por favor haz la pregunta UNA sola vez. Nuestra comunidad de idiomas es muy activa y usualmente las respuestas no tardan en llegar.

    Cuento con tu cooperación futura en esto de no duplicar las preguntas. :thumbsup:

    Saludos,
    LN - Mod
     
  8. ordequin

    ordequin Senior Member

    Bilbao/Spain
    Castellano/ España
    Siento mucho lo del hilo repetido. Pero tengo que decir que no fué hecho a propósito. No sé que hice con las teclas...Por supuesto que cuentas con mi cooperación(moderatrix) y pondré todo de mi parte para que no vuelva a repetirse.
    Gracias a todos por la orientación que me dais con vuestras aportaciones, ya que me ayudan "a pensar en inglés", idioma que trato de aprender.
    Un saludo amistoso para todos!
     

Share This Page