DC/Addl.D.C./AC(G)

Discussion in 'Legal Terminology' started by Night0l0gy, Feb 23, 2013.

  1. Night0l0gy Junior Member

    Barcelona
    Spanish-Spain
    Buenas tardes,

    estoy traduciendo al español un certificado de nacimiento que proviene del Gobierno de la India. En la parte final del documento, en el apartado de las firmas, aparece lo siguiente: "Signature of DC/Addl.D.C./AC(G) authenticated".

    ¿Sería adecuado traducirlo por Secretario, teniendo en cuenta que es la persona que firma el certificado de nacimiento? ¿O sería mejor utilizar el término "Subcomisionado" o "Comisario adjunto"?

    Muchas gracias de antemano.

     

Share This Page