de-én-het-woorden

Discussion in 'Nederlands (Dutch)' started by Syzygy, Oct 11, 2012.

  1. Syzygy Senior Member

    German
    Hallo,

    Na het lezen van de discussie in die thread herinnerde ik me die post en vraag ik me nu af hoe het zit met het dagelijks gebruik bij woorden die zonder betekenisverschil zowel de als het als lidwoord kunnen hebben. Hangt het bij die woorden van de regio/het dialect af die je bent gewend? Of gaat het misschien zelfs in hetzelfde dorp door elkaar van de ene naar de andere persoon welk lidwoord je gebruikt? Of is het zo dat ieder voor elk woord op één dag voor de en op een andere voor het zou kunnen kiezen?

    Bedankt voor elk(e) commentaar!
     
    Last edited: Oct 11, 2012
  2. Kworb Junior Member

    Dutch
    Ik neem aan dat het regionaal is, je neemt het over van je naasten. Denk niet dat er iemand is die het afwisselt, je gaat altijd voor het lidwoord dat er voor jou het beste bij past.
     
  3. Lopes

    Lopes Senior Member

    Brussels
    Dutch (Amsterdam)
    Ik denk dat er genoeg woorden zijn waarbij we de en het afwisselen omdat we niet precies weten welk lidwoord goed is. Woorden als pancreas of lorgnet hoor je namelijk niet zo vaak, dus het kan zijn dat je de ene keer zegt 'de pancreas' en de andere keer 'het pancreas'.

    Er zijn ook andere woorden of synoniemen die je afwisselend gebruikt, dus waarom voor lidwoorden niet.
     
  4. Kworb Junior Member

    Dutch
    Denk dat het afhangt van de regelmaat waarmee je het woord gebruikt. Uiteindelijk heeft er toch eentje de voorkeur, lijkt me. Zo werkt het bij mij in ieder geval. :)
     
  5. Lopes

    Lopes Senior Member

    Brussels
    Dutch (Amsterdam)
    Ah ja, ik zie dat er dagelijks gebruik wordt bedoeld. Dan ben ik het met je eens ja.
     
  6. NewtonCircus Senior Member

    Singapore
    Dutch (Belgium)
    Dag Syzygy,

    - Ik ben het met Kworb eens dat er regionale verschillen in gebruik zijn, al dan niet foutief. Waar ik woon zeggen heel wat mensen het mest omdat dit natuurlijker overkomt. Niettegenstaande is dit fout. Gelukkig kom ik in mijn beroep weinig met mest in kontakt :D en is dit dus niet echt een probleem :rolleyes:.

    - Persoonlijk vind ik dat de Taalunie met de/het matras een fout begaat. Het heeft volgens mij geen enkele zin om twee geslachten met dezelfde betekenis aan één enkel woord toe te kennen. Niet alleen schept dit verwarring, je kan je bovendien beginnen af te vragen wat de zin van woordgeslachten dan nog is.

    - Het matras klinkt voor mij trouwens heel onnatuurlijk in de oren en kan je een beetje vergelijken met het gebruik van das Frau bij jullie.

    Groetjes Herman
     
  7. Lopes

    Lopes Senior Member

    Brussels
    Dutch (Amsterdam)
    Eens. Ik stel voor om in het hele taalgebied alleen nog maar over het matras te spreken.
     
  8. Brownpaperbag

    Brownpaperbag Senior Member

    Terni, Italy
    Dutch (Netherlands)
    :D
     
  9. NewtonCircus Senior Member

    Singapore
    Dutch (Belgium)
    De Taalunie: Naast de matras komt ook wel het matras voor. De matras wordt iets hoger gewaardeerd.

    Waardering op het werk is heel belangrijk. :D:D:D

    Groetjes Herman
     
  10. Henry Skinner New Member

    Nederlands - Hollands
    In die lijst mis ik nog koffer.

    Om op de andere vragen antwoord te geven: het is maar hoe je het geleerd hebt. Dat kan een kwestie zijn van dialect, maar ook van sociolect. Een paragraaf als
    is grammaticaal onberispelijk. Ik zou het nooit zo zeggen, maar ik ken mensen die dat zonder aarzelen doen. Wisselen van woordgeslacht lijkt me een minder goed idee, zeker in korte tijd.

    groet,
    Henry
     
    Last edited: Oct 15, 2012
  11. Muizer New Member

    Nederlands
    Volgens mij is het de koffer overigens.

    Overigens ben ik van mening dat je bij deze woorden altijd het moet kiezen:

    Minder ontwikkelde sprekers maken de-woorden van het-woorden. Ik zie het daarom als teken van ontwikkeling als je weet dat iets (ook) een het-woord is.
     
  12. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Volgens van Dale ook. Ik heb nooit gehoord van "het" koffer. Bah!:mad:

    Niet akkoord. "Het" woorden hebben niet meer aanzien dan "de" woorden. Ik zie niet in waarom je "het matras" zou moeten gebruiken ipv "de matras".
    Ook niet akkoord. Dit fenomeen doet zich in andere talen ook voor: effe een paar voorbeelden uit het Spaans (omdat ik dat het beste ken); bv. "azúcar" (suiker), "mar" (de zee), "tilde" (accentteken) ... kunnen zowel mannelijk als vrouwelijk zijn. Er zijn ook woorden die mannelijk zijn in het enkelvoud en vrouwelijk in het meervoud. (bv. "arte" (kunst)). Dus, meerdere woordgeslachten zijn op zich niet verkeerd.
     
  13. Couch Tomato

    Couch Tomato Senior Member

    Russian & Dutch
    Ik ben niet bekend met dit fenomeen.
     
  14. AllegroModerato Senior Member

    Amsterdam
    Dutch (Netherlands)
    Klopt. Vaak Turkse en Marokkaanse jongeren met een taalachterstand.
     

Share This Page