1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

de-acceleration: ¿desaceleración?

Discussion in 'Specialized Terminology' started by mitzy, Jul 2, 2011.

  1. mitzy Senior Member

    Spanish
    Hola a todos;
    necesito saber si está correcto el término "desaceleración" para la palabra DE-ACCELERATION. Esta palabra la encontré en la descripción de un traje que se usa al desactivar explosivos. El original dice:
    "The spine protector is horizontally articulated and providing protection from violent de-acceleration on either side of the spine."
    Mi versión:
    " El protector de columna está articulado de manera horizontal y protege de la desaceleración violenta a cada lado de la columna vertebral".
    Otro ejemplo donde aparece esta palabra:
    " Multi-layer foam laminate construction with progressively increasing de-acceleration properties."
    Mi versión:
    "Construcción laminada de espuma multi-capas con propiedades de desaceleración en aumento progresivo"

    Espero puedan ayudarme, de antemano gracias por sus aportes.
     
    Last edited: Jul 3, 2011
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    La palabra usual es "decelerate": decelerar, deceleración.
     
  3. Hakuna Matata

    Hakuna Matata Senior Member

    Español - Argentina
    Si bien el DRAE acepta deceleración (y lo refiere a desaceleración), al menos en español de Argentina es siempre desaceleración. Idem con desacelerar.
     
  4. mitzy Senior Member

    Spanish
    ¡Muchas gracias, Hakuna!
     

Share This Page