de ahí su estilo

Discussion in 'Sólo Español' started by ighalb, Feb 4, 2013.

  1. ighalb Junior Member

    Sanish
    No encuentro la manera correcta de redactar esta frase. ¿Algún consejo?

    El Kasak es un estudio que se transmitía oralmente, de ahí su estilo directo, en clave de dialogo, con preguntas y respuestas como si se tratase de una lección impartida por un Maestro.

    El Kasak es un estudio que se transmitía oralmente. Por eso, tiene un estilo directo, en clave de dialogo, con preguntas y respuestas como si se tratase de una lección impartida por un Maestro.
     
  2. Mmart Senior Member

    Barcelona
    Spanish, Catalan - Spain
    Mi opinión es que en ambas sobra la coma después de "directo". Y en la segunda también tras "Por eso".
     
  3. ighalb Junior Member

    Sanish
    Muchas Gracias. Me puedes comentar ¿que opcion te parecemas apropiada? ¿Que te parece esta?

    EL Kasak se transmitía oralmente. Por eso la versión escrita tiene un estilo directo en clave de dialogo, con preguntas y respuestas como si se tratase de una lección impartida por un Maestro.
     
  4. Mmart Senior Member

    Barcelona
    Spanish, Catalan - Spain
    Me parece muy bien.
     
  5. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    :tick::thumbsup:
     
  6. ighalb Junior Member

    Sanish
    Lord Darktower eres un grande!
     
  7. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Bueno, solo un poquito alto.
    ¿Qué le parece esta? Es solo por marear un poco más:

    El Kasak es un estudio que se transmitía oralmente -de ahí su estilo directo- en clave de diálogo, con preguntas y respuestas como si se tratase de una lección impartida por un Maestro.

    Un saludo cordial.
     

Share This Page