1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

De higos a brevas

Discussion in 'Sólo Español' started by sdcp, Oct 4, 2006.

  1. sdcp Senior Member

    Hungarian, Slovakia
    Qué quiere decir leer de higos a brevas?

    Gracias :)
     
  2. Dama de noche

    Dama de noche Senior Member

    Málaga
    Español, España
    Que lee con muy poca frecuencia. La breva y el higo son los frutos de la higuera. Primero la higuera y luego el higo, luego es casi como decir que lee de año en año.
     
  3. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hola:

    La expresión "de higos a brevas" supongo que quiere decir muy de cuando en cuando, es decir, muy esporádicamente. Digo supongo porque no la he oído muy a menudo, a mi me suena más "de Pascuas a Ramos", que significa lo mismo.

    Espera, en cualquier caso, a ver si hay más opiniones.

    Ant.
     
  4. Isabel-fr Senior Member

    The Netherlands
    Spanish
    Hola sdcp:

    Quiere decir leer muy de tarde en tarde.

    La breva es el primer fruto que anualmente da la higuera. Después de las brevas la higuera da un segundo fruto que es el higo.

    Entre el higo y la breva habría un espacio de tiempo de casi un año así que leer de higos a brevas sería dejar un largo periodo entre una lectura y otra.

    Saludos
     
  5. papagainho

    papagainho Senior Member

    Yo siempre había oido "de guindas a brevas", pero después de esta explicación magistral creo que empezaré a decir "de higos a brevas".

    Gracias!
     
  6. pejeman

    pejeman Senior Member

    Hola:

    Una tía mía usaba la frase "Cada Corpus y San Juan", y supongo que quería decir cada vez que el jueves de Corpus caiga en 24 de junio, lo cual supongo que ocurre todavía más raramente. Para más plazo, escuché una vez a un amigo español diciendo "nos vemos en la siega del tocino" y supongo que eso nunca ocurre:confused: .

    Saludos
     
  7. Julián Martínez Senior Member

    España
    español-España
    Esto es un poco de agricultura, no lo puedo remediar, he vivido rodeado de huerta toda mi vida.

    Es sólo por concretar el periodo de tiempo. Hay dos tipos de higueras, una que da una única cosecha al año, así pues esta no nos interesa. Existe otra variedad de higuera que se llama Higuera Breval que tiene dos cosechas al año, ésta si nos interesa, da su primera cosecha en el mes de julio aproximadamente recolectándose las brevas, luego en el mes de septiembre da los higos durante la segunda cosecha.

    En base a eso, si uno no lee de higos a brevas no lee desde septiembre hasta julio del año siguiente ¡¡ Qué bárbaro !!.:eek:

    Nada mas me queda por comentar, solo decir en mi defensa que aún viviendo en la huerta si leo entre higos y brevas. Saludos. :)
     
  8. pejeman

    pejeman Senior Member

    Hola:

    Pero el dicho original de la pregunta es "¿que quiere decir leer de higos a brevas.?" Entonces alguien que lee desde septiembre hasta julio, sólo se da reposo dos meses, es decir lee durante un buen tiempo, casi como don Quijote que leía de claro en claro.

    ¿O soy el único que no ve el traje del emperador?

    Saludos
     
  9. Julián Martínez Senior Member

    España
    español-España
    ¡¡¡¡ Es verdad, el emperador tiene traje !!! esto necesita una aclaración.

    Tienes razón, creo que me confundí, la frase no se refiere a un periodo de tiempo, si no al momento en que se lee, se lee en septiembre (higos) y luego en julio del año siguiente (brevas). Por eso se está casi un año sin leer.
    Espero que la cosa esté ahora mas clara.
     
  10. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Yo he oído tanto "de higos a brevas" como "de Pascuas a Ramos", las dos con el mismo sentido: con intervalos muy amplios.

    Hay un chiste un poco malo que dice: "¿Tú cómo prefieres el sexo: olímpico, matemático o vegetariato?" Si dicen que olímpico, tu respondes "cada cuatro años", si vegetariano, "de higos a brevas", si matemático, "cada dos por tres" :D
     
  11. sdcp Senior Member

    Hungarian, Slovakia
    Gracias a todos por responder :D
     
  12. Honeypum

    Honeypum Senior Member

    Madrid / Spain
    Spanish
    Muy bueno el chiste de Jellby.

    Lo de "de higos a brevas" no lo escuché nunca en Argentina... en el contexto que tú dices, diríamos "Lee cada muerte de obispo" o algo similar.

    Saludos
     
  13. atenea_84 Senior Member

    Valencia-España
    spanish-Spain
    Tamnién se dice "de uvas a peras"
     
  14. pejeman

    pejeman Senior Member

    Hola:

    En México se conocen los "meseros" (como los mozos de restaurante), porque les toca una vez al mes.

    Y el olímpico que estaba feliz de serlo, al preguntarle por qué, dijo "Es que hoy me toca":D .

    Ahora regresando al hilo, recuerdo la canción de Juan Manuel Serrat "De Cartón Piedra", en que dice "Que de San Esteban (26 de diciembre) a Navidades (25 de diciembre) hacía más _____ (¿leve?) mi espera". Allí siempre lo he entendido como una situación que dura todo el año y no como algo que tiene que esperar un año para volver a suceder. ¿Tú la conoces? ¿La interpretarías igual?

    Saludos
     
  15. Currixan Senior Member

    London
    Spanish - Spain & Catalan
    No, es justo todo lo contrario. La expresión en sí significa "(muy) de vez en cuando", como el resto que han expuesto ("Cada muerte de obispo", "de uvas a peras" (uvas, en septiembre y peras en junio), "cada Corpus y San Juan"...). Es decir, al decir "de higos a brevas", te refieres más a que lees cuando se dan los higos y, después, no lees hasta que no se dan las brevas (9 meses después).
     
  16. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    No conocía esa expresión, pero la interpreté como dice Currixan:
    "Es decir, al decir "de higos a brevas", te refieres más a que lees cuando se dan los higos y, después, no lees hasta que no se dan las brevas (9 meses después)."

    Y aquí lo que dice el DUE:
     
  17. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    ¡Caramba, y es en plural! ¡De higos a brevas​! Qué descubrimiento. Toda la vida me he llevado diciéndolo con faltas de ortografía. Pero bien pensado, tiene que haber muy pocas zonas donde se diga esta expresión sonando esas eses de forma clara e indudable. Y lo más significativo, sin que parezca forzado. ¿No?
     
    Last edited: Jan 22, 2013
  18. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    ¿Y cómo lo decías?:confused:
    Sí, claro, de higo a breva. Muy extraño para mi entendimiento.
    A mí no me parecen forzadas esas eses.
     
  19. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola, Torrebruno.

    No sé a qué viene lo de faltas de ortografía en el habla pero de todas maneras las zonas de aspiración de la /s/ en el ámbito hispano son un tema aparte. La locución que aquí se analiza es un idiotismo de la lengua y tiene sentido que se fijara la forma plural de cada uno de los substantivos que la constituyen: no es extraño el uso del plural para referirse a la época en la que se da la cosecha de cierto fruto.

    En verdad, me cuesta ver la pertinencia de la aspiración de la /s/.

    Saludos,


    swift
     
  20. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Pues claro, mi querida Calambur. Es de esas ocasiones en que aprendes de niño una expresión, y su significado, y pasa el tiempo sin cuestionarte ni su origen ni su motivo –como en tantas y tantas otras- oyéndola con alguna asiduidad sin la circunstancia coincidente de verla escrita.

    Y si en tu zona dialectal, característica por sus peculiaridades fonéticas -y fonológicas- todo el mundo la pronucia sin eses (y hasta me apostaría medio bigote si encuentro a alguien más abajo de Despeñaperros que la pronuncie en plural), pues uno se hace mayorcito y cree que esa expresión es en singular, De higo a breva. Y llega un día en que casualmente te revelan el fundamento de dicha locución, que es absolutamente lógica. Y eso, para mí, es motivo de sorpresa y de alegría por haberlo descubierto.

    Y eso es todo.

    Tenga usted una feliz velada.
     
  21. Elxenc Senior Member

    Pero Ud. cuando habla. ¿Cómo la pronuncia Señor de la torre sombría: de higo a breva o por contra dice: de higô a brevâ? Qué difícil es representar esa apertura murciana/almeriense de las vocales en plural, sin utilizar el alfabeto fonético internacional (que no tengo ni domino). Sólo teneis que oíros para saber si es singular o plural. A mi me llevó mi tiempo distinguirlas en el habla rápida.

    Hasta pronto.
     
  22. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Pues mire, Sr. Excelc, mi pronunciación varía, en términos generales, cuando es relajada o no, como le ocurre a casi todo el mundo. Pero en este caso, de una forma u otra, las eses finales no están nunca. Y es más, si la estuvieran, alguien me daría un alpargatazo en la cara.
    Cuando me escucho en fase no relajada, oigo una especie de: [ de 'i[FONT=&amp]ɣ[/FONT]o a 'βreβa ]. Así, como lo he contado: “de higo a breva”. Pero si me pilla con algún scotch en el cuerpo y en un entorno de conocidos, puede que desbarre hasta algo parecido a: [ 'di[FONT=&amp]ɣ[/FONT]o a 'βreβa ]. Como ve, ya desparece algo más: “d’igo a breva”.
    Creo que es una forma de hablar bastante implantada por estas tierras meridionales de España, donde, como he dicho, existen unas peculiaridades fonéticas muy variadas y acusadas.
    Gracias por su interés y nos vemos pronto.
     
  23. KirkandRafer

    KirkandRafer Senior Member

    Español (Murcia, España)
    ¿Eres sevillano, no?

    Por aquí, como dice Elxenc, la pronunciación nos dejaría bastante claro si es singular (/o/, en el caso de higo, y /a/ en el caso de breva) o plural (diría que /ɔ/ y /æ/ respectivamente). Esa apertura vocálica forma parte de nuestra naturaleza, prácticamente. De hecho, conozco algún que otro extranjero -me viene a la cabeza el caso de un lector de alemán que tuve- que habla español sin prácticamente acento de fuera, que conoce y usa fraseología y léxico de la zona... y que es -o era- aparentemente incapaz de hacer esa apertura en los plurales. Nosotros lo notábamos mucho cuando hablaba; él, no.
     
  24. Elxenc Senior Member


    Lorddarktower mis disculpas, pues le hacía murciano/almeriense. Lo comentaba porque hablo con bastantes murcianos, y éstos dejan sentir más o menos su deje según las circunstancias (en público, entre amigos, entre ellos) Me despisté con "Gines" que tomé como nombre y no por la localidad vecina a Sevilla , y Gines es un nombre de pila bastante común por Murcia y Vega Baja valenciana. Cuando hablaba de la apertura de las vocales en plural, estaba pensando en las murcianas, y no en las sevillanas que suenan distintas, cuando conoces ambas de primera mano.

    Volviendo al tema: ...de higos a brevas. Me ha extrañado que fuera frase desconocida en alguna parte de España, pues yo la he oído bastante por toda la geografía peninsular, así como su sinónima: De Pascuas a Ramos.

    Buenas noches
     

Share This Page