1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

De improviso / imprevisto

Discussion in 'Sólo Español' started by jealindgar, Feb 26, 2006.

  1. jealindgar

    jealindgar Junior Member

    Islas Canarias
    España
    hay alguna diferencia, están mal dichos? cómo se dice?

    gracias
     
  2. joseyyo New Member

    Castellano-España
    Pues supongo que uno viene de improvisar y el otro viene de prevenir.
     
  3. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Normalmente se dice "de improviso", pero que yo sepa, son sinónimos, así que no veo por qué "de improvisto" tiene por qué estar mal.
     
  4. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    La locución, sin embargo, no viene en el DRAE; sólo viene "a la improvisto", que significa lo mismo que "al improviso" o "de improviso"
     
  5. joseyyo New Member

    Castellano-España
    sí, rectifico, son sinónimos según la RAE ;)
     
  6. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Hola: no son sinónimos: sí se dice "de improviso", pero no "de imprevisto"; en todo caso, "imprevistamente".

    (es decir, si buscas en la RAE, como adjetivos sí son sinónimos, pero no en dicha expresión :) )
     
  7. adry286 New Member

    Barranquilla
    español - colombia
    De improviso e imprevisto son dos términos diferentes. Usamos de improviso cuando nos referimos a algo que nos tocó hacer de repente según se presente la situación y de imprevisto lo usamos cuando ocurre algo que no estaba en planeado y por lo tanto hay que improvisar. Por ejemplo, si tienes una obra de teatro y en el momento de la presenteción ocurre que falta una persona para uno de los actos se te ha presentado un IMPREVISTO, puesto que en tus planes ya contabas con dicha persona, entonces esto te lleva a IMPROVISAR, es decir, hacer algo en el último instante para poder llevar a cabo la parte del espectáculo que ya estaba planeado.
     
  8. Dr. Quizá

    Dr. Quizá Senior Member

    Esuri - Huelva York.
    Spain - Western Andalusian Spanish.
    Secundo a Adry.
     
  9. maxiguco Junior Member

    Madrid
    Español - España
    ¡Buenas!

    Escribiendo, me ha surgido esta duda, y veo que ya se planteó en este foro (¿y qué no se habrá planteado en este foro, jeje?).

    Según la RAE -tal como ya se ha sugerido anteriormente-, se indica para cada término lo siguiente:

    --------------------------------
    improviso, sa.
    (Del lat. improvīsus).
    1. adj. Que no se prevé o previene.
    al, o de, improviso.
    1. locs. advs. Sin prevención ni previsión.
    en un ~.
    1. loc. adv. p. us. En un instante.
    --------------------------------

    --------------------------------
    imprevisto, ta.
    1. adj. No previsto. U. t. c. s.
    2. m. pl. En la Administración, gastos con los que no se contaba y para los cuales no hay crédito habilitado.


    --------------------------------


    Es decir, que el término completo "de xxxxxx" solamente es válido con 'improviso' (evidentemente funcionando como adjetivo / adverbio, no como tiempo verbal).

    ¡Saludos!
     
  10. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    La locución adverbial, es decir un adverbio que consiste en un sintagma preposicional con un elemento nominal, es de improviso., que como bien ya se ha explicado, suele producir un imprevisto.
    Evidentemente puedes formar distintos sintagmas preposicionales con improvisto que serán CC/OI/CN, según la preposición, su situación en la frase y la semántica de los elementos de la oración, especialmente del verbo. Pero no son locuciones adverbiales, que ya están fijadas por el uso (catacresis) y son idiotismos de la lengua, algunas incluso en proceso de soldadura como tal vez, por tanto y otras.
     
  11. Jennydani New Member

    ¡Hola! Me ha surgido una duda y, buscando y buscando, he encontrado este foro, así que, ya que no lo tengo muy claro y no soy precisamente experta en lengua castellana, ¿podría alguien decirme si esta frase sería correcta? La frase es: "Aquello la cogió de improviso y rompió a llorar nuevamente" ¿Está correctamente escrito? ¡Muchas gracias![FONT=&quot]
    [/FONT]
     
    Last edited: Apr 5, 2011
  12. mandilson Junior Member

    español - españa
    Buenas,

    Sé que voy tarde, pero me gustaría recalcar la diferencia entre DE IMPROVISO/IMPREVISTO/IMPROVISTO, porque este error se repite una y otra vez.

    Se usan las tres formas por igual y si bien, semánticamente son similares, hay algunos matices. Ni que decir tiene que el "de", solo funciona con "improviso".

    - De improviso = algo que ocurre de repente, por sorpresa (hay que improvisar).
    - Imprevisto = algo que no se habían anticipado, una sorpresa (no previsto).
    - Improvisto (a la improvista) =algo que ocurre sin que estemos preparados (nos coge sin provisiones).


    Por otro lado:

    "Aquello LE cogió de improviso y rompió a llorar nuevamente". Cuidado con los laísmos. A ella = complemento indirecto (le).
     
  13. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    No, ella es OD de coger, por tanto la.
     
  14. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)

    Hay que tener cuidado con cuándo es OD y cuándo OI. Una "a" fuera de contexto no asegura nada.

    Un saludoc cordial.
     
  15. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    A los argentinos no nos resulta difícil usar los pronombres con función de objeto directo porque no "pecamos" de leísmo. (Aunque seguramente cometeremos otros "pecados")
    Decimos: "Aquello la agarró de improviso y no pudo hacer nada", por ejemplo.
    No empleamos el verbo "coger" que, como saben muy bien, tiene otro tipo de connotaciones por estos lares. :D
     

Share This Page