1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

de limpios y tragones están llenos los panteones

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by asiandoll, Nov 24, 2005.

  1. asiandoll New Member

    english
    Can anyone help me what these refranes means:

    1) de limpios y tragones estan llenos los panteones

    2) al hablar, como al guisar su granito de sal.

    3) Nunca te apures para que dures

    Thank you very much
     
  2. Beatriz Viterbo Junior Member

    California, USA
    Spanish, Argentina
    Hi!

    I'll help with the last one:

    Don't hurry up (apures) if you want to live longer (dures)
     
  3. GenJen54

    GenJen54 Senior Member

    Downright Pleasant, USA
    USA - English
    I'll give a stab at No. 2:

    Take anything (he/she) says with a grain of salt.
     
  4. Le Pamplemousse

    Le Pamplemousse Senior Member

    USA, English
    Here's what I get out of #1, but it doesn't really make sense to me

    "With clean people and big eaters the mausoleum is filled"
     
  5. Beatriz Viterbo Junior Member

    California, USA
    Spanish, Argentina
    Let's imagine a context for the first phrase:

    You say that you do not want to talk with me or be my friend or whaterver.

    I reply: I am clean

    - So what? There a lot of people who are clean...

    De limpios y tragones están llenos los panteones. (The mausoleums are full of clean persons).
     

Share This Page