1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

de parte de

Discussion in 'Português-Español' started by pkogan, Apr 24, 2013.

  1. pkogan Senior Member

    Bs.As, Argentina
    español
    Hola a todos,

    en Argentina usamos la expresión 'de parte de...' (seguido de nombre/cargo,etc) para indicar que nos contactamos con alguien por pedido/recomendación de una tercera persona. Ejemplo (en un llamada telefónica): Hola, queria hablar con el Dr.Pérez para dejarle un mensaje de parte de Luis Rodriguez, un paciente del doctor.

    Existe en portugués brasileno alguna expresión equivalente?

    Gracias por la ayuda!
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Também digo a mesma coisa, pkogan.
     
  3. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Pensei que só dissessem "da parte de quem" nas dublagens dos programas do Chespirito, Vanda!
     
  4. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Já fui secretária de 'homens poderosos' e quando tínhamos que falar por eles, era assim que nos identificávamos: aqui é Vanda, da parte do sr...., do ..., blablablá.... E ainda é assim, quando temos que representar um órgão ou pessoa.
     
  5. Guajara-Mirim Senior Member

    Brasil - Brazil
    Français
    Então em português Brasileiro e castelhano os dois termos são os mesmos.
     
  6. pkogan Senior Member

    Bs.As, Argentina
    español
    Pois é. A única diferença seria o uso do artigo em português: Da parte de...
     

Share This Page