de poca costa

Discussion in 'Italiano-Español' started by nananika, Aug 25, 2013.

  1. nananika Junior Member

    Español
    ¿Cómo se podría traducir "de poca costa" al italiano en este contexto histórico?:

    "Al otro día que era domingo hubo una máscara y torneo de caballeros de la ciudad, de poca costa, porque están muy pobres y necesitados[...]"

    Gracias por vuestras aportaciones!!!
     
  2. infinite sadness

    infinite sadness Senior Member

    sicilia
    bilingue siciliano-italiano
    Io farei una traduzione fedele, "di poco costo".
     
  3. Elisa84 New Member

    Cremona, Italy
    Italian
    Hola Nananika,

    "di basso costo" o "di poco prezzo" pueden ser ambos correctos..

    Un saludo!
     
  4. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Creo que lo mejor es algo del tipo:
    Senza grandi sprechi
    Discreti

    El texto no dice que fueran baratos o económicos, sino que no fueron lujosos sino más bien moderados, sin grandes gastos y humildes.
     
  5. mipordos Senior Member

    italiano - italia
    Ciao a tutti,
    si potrebbe dire "di modesto livello"
     

Share This Page