1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

de positivo

Discussion in 'Sólo Español' started by kornilios, Jan 10, 2013.

  1. kornilios Senior Member

    Atenas
    greek
    Hola: Sí la frase del título significa: ciertamente o sin duda (según la Drae), entonces cuál sería el significado del fragmetno que sigue? "André Gluksman está asistido de plena razón al definir el terrorismo como una "respuesta catastrófica" a los problemas del mundo, como un regreso a la barbarie y a todo lo que la Humanidad ha creado hasta ahora de positivo." Pues, me parece bastante peculiar este sintaxis.¿Quizás el escritor quisiera escribir algo más simple como, ...definir el terrorismo como una "respuesta catastrófica" a los problemas del mundo, a todo lo que la Humanidad ha creado hasta ahora de positivo y como un regreso a la barbarie" ...?¿Qué opinan? Gracias de antemano.
     
  2. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    No, no es el caso. Un ejemplo en el que "de positivo" significa lo que dice el DRAE: Nosotros sabemos, de positivo, que él será el próximo candidato por el partido de gobierno: sabemos de buena fuente, sabemos a ciencia cierta.

    En tu ejemplo, en cambio, ese "de" sirve simplemente para indicar la calidad de algo. Ejemplo: Juan tiene mucho de positivo: Juan tiene mucho de bueno, tiene muchas cualidades.

    "Todo lo que la Humanidad ha creado hasta ahora de positivo": todo lo bueno que hasta ahora ha creado el género humano.

    Saludos
     
  3. tusi

    tusi Senior Member

    Lima, Perú
    español-España
    Yo entiendo "a todo lo que la Humanidad ha creado hasta ahora de positivo" no como la locución "de positivo" que pones, sino como

    En ese sentido, sería similar si cambiamos el orden para quitar la preposición: "a todo lo positivo que la Humanidad ha creado hasta ahora", es decir, todo lo bueno.

    Yo coincido contigo en que la sintaxis no es buena, puesto que "regreso" estaría refiriéndose a barbarie y a la frase en cuestión, por lo que se entendería "regreso (...) a todo lo bueno que la Humanidad ha creado". Si pones la frase antes evitas que se relacione con "regreso", pero se relaciona con "respuesta". Si es así, creo que para equiparar poblemas, barbarie y lo creado, debería ser "negativo": la creación del hombre puede ser positiva, pero ha traido grandes inconvenientes que han complicado la vida en la tierra y el terrorismo actua como una "respuesta catastrófica" a ellos. Pretendiendo responder a lo malo, acaba haciendo un daño peor, podríamos decir.

    Me parece, después de pensar mientras escribo, que la solución más cercana a lo que el autor quiere decir es como sigue:
    "respuesta catastrófica" a los problemas del mundo, como un regreso a la barbarie y una marcha atrás a todo lo que la Humanidad ha creado hasta ahora de positivo.", con el sentido de perder todos los avances positivos de la Humanidad.

    ¿Qué opinan los demás?
     
  4. kornilios Senior Member

    Atenas
    greek
    Gracias Adolfo. Y vos tusi que te parece si formara una frase así: "respuesta catastrófica" a los problemas del mundo, como un regreso a la barbarie y como si tacharamos todo lo bueno que la Humanidad ha creado hasta ahora.?
    Saludos a ambos.
     
  5. tusi

    tusi Senior Member

    Lima, Perú
    español-España
    Sí, ese es el sentido en el que yo lo entiendo. Esa forma verbal iría con tilde: "tacháramos". Sin embargo, para que encaje mejor en el contexto, lo pondría en impersonal: si se tachara.
    (Así evito incluirme entre los terroristas que pretenden destruir lo bueno de la Humanidad).

    Saludos.
     
  6. kornilios Senior Member

    Atenas
    greek
    Sí por supuesto, tenés razón. Muchas gracias tusi.
    Saludos!
     

Share This Page