de qué hora a qué hora se considera afternoon in the States?

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Dorothea, Apr 22, 2006.

  1. Dorothea Senior Member

    España - Spanish
    Sorry moderators but I did not know where to put my post, any specialized forum for this question?
     
  2. AmethystSW

    AmethystSW Senior Member

    Michigan
    English, USA
    12:00 - a little before twilight (depends on the season) = afternoon
    a little bit before twilight (or 6pm?) - darkness = evening (but usually we just say night)
    darkness - sunrise = night
    sunrise - 12:00 = morning.

    Mostly the end of afternoon and the start of night depends on the season, I think.
     
  3. Dorothea Senior Member

    España - Spanish
    Gracias! curiosamente me estoy escribiendo con alguien de michigan :)
     
  4. pedro_a

    pedro_a Senior Member

    Netherlands - Rotterdam
    English England
    Same in England, by the way.

    Peter
     
  5. AmethystSW

    AmethystSW Senior Member

    Michigan
    English, USA
    That's cool ( : I'm not really sure about evening, any takers?
     
  6. xymox Senior Member

    Barcelona, Spain
    English, French - Canada
    Evening could perhaps be sundown until bedtime? or until midnight?
     
  7. Dorothea Senior Member

    España - Spanish
    I always understood evening as the period of time around and between 6.00 pm and 8.00 pm. It is an equivalent to what we say in Spanish: tarde-noche. Am I wrong?
     
  8. patrikia Senior Member

    Mexico español
    Hola,
    Una cosa que me llama la atención aquí donde vivo (upstate New York, la parte rural del estado de Nueva York) es que tanto en el verano como en el invierno empiezan a decir "good night" muuuy temprano, cuando todavía faltan un par de horas para que se ponga el sol. Me ha tocado, por ejemplo, ir a rentar un dvd una tarde de sol esplendoroso y al salir la empleada me dice "good night." O en la oficina la gente dice good night al irse, sea la hora de la tarde que sea, incluso a las dos o las tres, lo cual a mis oídos latinoamericanos suena muy sorprendente. Mi impresión es que, al menos por aquí, por un lado el uso de good evening se limita casi nada más a saludar al llegar a un lugar y que por otro el paso de good evening a good night tiene que ver cada vez menos con la puesta del sol que con el final del día laboral (cuatro o cinco de la tarde por estos rumbos).
    A ver qué opinan.
    ¡Saludos!
     
  9. sunshine58 Senior Member

    USA, English
    A veces (y no estoy diciendo que sea correcto) se usa (o los americanos usan) "evening" y "afternoon" como si fuesen intercambiables. Y como resultado, yo no estoy seguro de a que hora comienze el "afternnon".
     
  10. sunshine58 Senior Member

    USA, English
    En america, no te preocupes con el uso de "good evening", pues no se usa; es un "dying breed", algo que no mas usamos sino cuando queremos ser muy formales; me da cuenta de Alfred Hitchcock: "Good evening..." en su voz grave, profunda, sonora. Es demasiado formal para que sea usado en la conversacion coloquial; y, por supuesto, toda la conversacion en America es coloquial.

    (Como se dice "dying breed" en espanol?)
     
  11. jacinta Senior Member

    California
    USA English
    Les digo "Good night" a mis compañeros de trabajo cuando salgo a las 4:00 de la tarde porque no los voy a ver hasta el otro día. Good night es como un punto al día.
     
  12. Dorothea Senior Member

    España - Spanish
    Entonces a ver:
    AFTERNOON en USA: a partir de las 12.00 pm hasta qué hora aproximadamente?
     
  13. AmethystSW

    AmethystSW Senior Member

    Michigan
    English, USA
    I think 6pm would be the safe bet, if you have to have an exact time. But I still think it depends on the season.
     
  14. jacinta Senior Member

    California
    USA English
    Yo diría hasta las 5:00 o las 6:00. Evening desde las 6:00 hasta que se acueste!
     
  15. xymox Senior Member

    Barcelona, Spain
    English, French - Canada
    Afternoon es after noon, el cual significa después de las 12, o a lo mejor después de comer, a la 1:00 PM o 13:00.
    En cuanto a la tarde-noche, supongo que depende de los países. Por ejemplo en España la tarde suele empezar a las 4:00 PM o 16:00 y tarde-noche sería víspera, ¿no?.

    Según la Real Academia Española, víspera: Una de las divisiones del día entre los antiguos romanos, que correspondía al crepúsculo de la tarde. Esto podría ser, literalmente, el equivalente de evening.
    Parece ser que va todo relacionado con la luz y la oscuridad. Pero es un tema que siempre me ha llamado la atención entre el inglés francés y el castellano. Interesante...:)
     
  16. xymox Senior Member

    Barcelona, Spain
    English, French - Canada
    I'd agree with AmethystSW, depends on the season, sundown, etc..
     
  17. mariposita

    mariposita Senior Member

    madrid
    US, English
    Para mí (en los EEUU, no en España, por supesto):

    afternoon: 12:00-16:30
    evening: 16:30-19:00 (winter)
    17:30-19:00 (summer)
    night: 19:00-4:00
    morning: 5:00-11:30**

    **The distinction between night and morning is a bit fuzzy. When someone stays up late, he/she might say "it's one o'clock in the morning", two o'clock in the morning. But this isn't really the morning.
     
  18. patrikia Senior Member

    Mexico español
    Sunshine:
    Una pequeña digresión. En español, o al menos en el español que se habla en América Latina, América es el continente que descubrió Cristóbal Colón, desde el Círculo Ártico hasta Tierra del Fuego.
    ¡Saludos!
     
  19. drlith Senior Member

    English/USA
    this is one of those things that different people interpret differently. I use "afternoon" to refer to the time after 12 pm (noon) and before the end of the customary workday (5 pm). I don't adjust my usage based on daylight hours.
     
  20. jinti

    jinti Senior Member

    Sí, tienes la idea. Es que good night no quiere decir buenas noches, sino algo más parecido a "adiós para hoy" (sea entre los empleados en una oficina al fin de su día laboral o entre un niño y su mamá a la hora de acostarse). En español se puede saludar a los demás cuando entres con una buenas noches, pero en inglés tiene que ser good evening (sí, se dice, no estoy de acuerdo con los que dicen que no se escucha esa frase en EEUU), o simplemente hello. Al marcharse, es común decir good night (si por lo menos es la tarde) si ya sabes que es la última vez que le verás a la persona ese día.
     
  21. Christinne New Member

    Romania
    Romanian
    De verdad, me parece que 'good evening' es muy oficial y se utiliza menos.


    Well, I guess afternoon is between 2pm and 7-8pm :)
     

Share This Page