1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

deber de = haber de

Discussion in 'Sólo Español' started by Vanest, Oct 19, 2006.

  1. Vanest

    Vanest Senior Member

    Canada
    Ecuadorian Spanish - Canadian English
    Hola a todos:

    Tengo una duda (y por favor disculpen mi ignorancia si es muy tonta mi pregunta). ¿En la construcción 'deber+de+infinitivo' para denotar una duda o una suposición, se puede reemplazar esa construcción por 'haber+de+infinitivo'? Por ejemplo: ¿Dónde están las llaves? Deben de estar en la cómoda/Han de estar en la cómoda. Y, si la segunda construcción es correcta y no un regionalismo terrible, ¿se debe pluralizar el verbo haber en este caso en particular? Y, ya que me quiero quitar todas mis dudas en este sentido de una buena vez, ¿hay que decir 'se debe de pluralizar' o 'se debe pluralizar'?

    ¡Muchas gracias!
     
  2. ladydiamila Junior Member

    te dire solo lo que he aprendido en clase de espanol:
    para mi se puede reemplazar "deber de" por "es posible que+subjuntivo", no "haber de".
     
  3. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Deben (de) estar en la cómoda.
    Han de estar en la cómoda.
    Tienen que estar en la cómoda.

    En España se pueden oír las 3 frases, pero yo no diría que sean totalmente equivalentes, las 2 últimas implican más seguridad, la primera más duda. Es difícil de decir si todos los hablantes lo percibirán igual.
     
  4. Arise Junior Member

    España

    Esta última anotación es correcta.

    La forma "deber de" implica, como bien se decía antes, una suposición.
    Deben de estar en la cómoda (pero puede que no estén)

    En cambio, la forma "haber de" o "tener que", implica casi una seguridad absoluta de que están ahí.

    Han de estar en la cómoda = Tienen que estar en la cómoda (y sería raro que no estuvieran allí)

    Esta es mi opinión.
     
  5. Cosmopolita Senior Member

    Castellano, Argentina
    Estoy de acuerdo con jmartins y Arise, aunque tengo que decirte Vanest, que si venís a la Argentina, jamás escucharás "deben de estar en la cómoda" ni "han de estar en la cómoda". Aquí lo natural es decir "deben estar en la cómoda". O, si hay más seguridad en la respuesta: "tienen que estar en la cómoda".
     
  6. tgarvey Senior Member

    Miami, FL
    anglais
    ¿Y "Estaran en la cómoda" (usando el futuro para expresar probabilidad)?
     
  7. Arise Junior Member

    España

    Hola tgarvey. "Estarán en la cómoda" ciertamente implica probabilidad, pero deja mucho lugar a las dudas. Quiero decir, esta frase la dices como una posibilidad entre otras tantas, al igual que al utilizar las expresiones anteriores "deber de" o "haber de".

    Esto de todos modos, no deja de ser mi opinión, lo que a mí particularmente me incitan a pensar estas expresiones.

    Saludos,
    Arise.
     
  8. heidita Senior Member

    Madrid, Spain
    Germany (German, English, Spanish)
    En realidad: deber+infinitivo tiene otro matiz.
    deber. a) deber + infinitivo. Denota obligación: «Debo cumplir con mi misión» (Mendoza Satanás [Col. 2002]). Con este sentido, la norma culta rechaza hoy el uso de la preposición de ante el infinitivo: Debería de haber más sitios donde aparcar sin tener que pagar por ello» (Mundo [Esp.] 3.4.94).
     
  9. mirx Senior Member

    Español
    En México decimos como en España,

    Deben de estar en la cómoda. (Quizá estén en la cómoda)

    Han de estar en la cómoda.

    Tienen que estar en la cómoda (Ahí tienen que estar por que ahí las puse)

    Se pluraliza dependiendo si te refieres a llaves o a llaves.

    ¿Dónde están las llaves?
    Deben de estar en la cómoda...

    ¿Dónde está la llave?
    Debe de estar en la cómoda.

    Nunca omitimos el "de" como en Argentina, aunque cuando lo leí me sono bastante familiar y entendible.
     
  10. Cosmopolita Senior Member

    Castellano, Argentina
    Hola Heidita.

    La acepción que indicás no es a la que me refiero yo. Tal como dije, nosotros utilizamos deber + infinitivo para indicar probabilidad, no obligación. Se usa como construcción equivalente a deber de + infinitivo.

    Lo expresa claramente la Academia Argentina de Letras (http://www.aal.universia.com.ar/nuevoAAL/dudas/index.html):

    deber 1. DEBER. Seguido de verbo en infinitivo forma una locución verbal que significa obligación. "Esto DEBE SER hecho así" equivale a decir que es obligatorio que se realice de un modo determinado. Esta es la acepción que vos citás.

    2. DEBER DE. La frase verbal DEBER DE, seguida de verbo en infinitivo, expresa suposición. "El tren DEBE DE ESTAR por salir" indica que el tren probablemente no ha salido aún. A pesar de que actualmente esta forma se halla en progresivo desuso en favor de DEBER seguido de infinitivo, conviene mantener el distingo dada la neta diferencia semántica entre ambas construcciones. Esta es la acepción a la que yo me refiero y que usamos en Argentina casi exclusivamente sin el "de".

    Saludos,

    Cosmopolita
     
  11. hfpardue

    hfpardue Senior Member

    Santiago de Chile
    United States - English
    Hola a todos. Para evitar confusión, ¿por qué no decimos "Deberían estar en la cómoda."? Eso significaría que probablemente estén allí, pero no estamos seguros, ¿cierto?
     
  12. heidita Senior Member

    Madrid, Spain
    Germany (German, English, Spanish)
    Si, en efecto, sólo quería resaltar la diferencia semántica entre las dos formas.

    Lo cierto es que en mi tierra (jejej) tampoco la gente lo tiene tan claro como debería. Muchas veces aplican deber de en vez del simple debe+infinitivo. No es raro oírlo.

    De hecho acabo de mirar en google y parece mentira pero practicamente la totalidad de la primera página son ejemplos de deben+infinitivo mal empleados con deben de...

    http://www.google.es/search?hl=es&q="deben+de.."&meta=
     
  13. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    El DPD te da la razón:

    deber de + infinitivo. Denota probabilidad o suposición: «No se oye nada de ruido en la casa. Los viejos deben de haber salido». No obstante, con este sentido, la lengua culta admite también el uso sin preposición: «Marianita, su hija, debe tener unos veinte años».
     
  14. Vanest

    Vanest Senior Member

    Canada
    Ecuadorian Spanish - Canadian English
    Muchas gracias a todos por sus respuestas. Aunque debo confesar que siento que mi duda original aún no ha sido aclarado... Quería saber, sobre todo, si puedo usar "Han de estar en la cómoda" en vez de "deben de estar en la cómoda".
    Y en cuanto a la pregunta de la pluralización, iba hacia la construcción con el verbo haber y no con el verbo deber, pues el verbo haber no se debe pluralizar, salvo que esté cumpliendo la función de auxiliar... que es lo que me confunde en este caso, no sé si es auxiliar o no.
    Yo siempre había oído la construcción "haber+de+infinitivo" para denotar una probabilidad ¿está mal empleada la frase en ese contexto? Por ejemplo. "Quién va a traer la ensalada" "Creo que Isabel ha de traer la ensalada". A mí me parece que aquí no se indica certeza, sino probabilidad, razón por la cual pensé que funcionaba como deber+de+infinitivo: "Creo que Isabel debe de traer la ensalada".
    También debo agregar que en el Ecuador nunca usamos esta construcción (debe de), razón por la cual me suena tan rara, aunque sé que es lo correcta.
    Bueno, muchas gracias, nuevamente,

    Vanest
     
  15. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Yo entiendo que "haber de" es equivalente a "deber": obligación, no probabilidad.
     
  16. heidita Senior Member

    Madrid, Spain
    Germany (German, English, Spanish)
    Yo tampoco he entendido muy bien ese razonamiento.
    Sólo en determinados ejemplos:

    Es libro debe de estar en la mesa.
    .........ha de estar en la mesa.

    En estos caso podríamos pensar en una cierta relación entre una estructura y otra, pero en realidad haber de es obligación o sea, que ha de estar en la mesa indica más seguridad que debe de estar en la mesa.
     
  17. cuketon New Member

    Madrid
    España - Español
    Las perífrasis que comenta no son sinónimas ni su uso es igual a nivel académico. Sí es cierto que coloquialmente se hace uso de la expresión "haber de" para expresar la posibilidad de que algo ocurra, esto se debe a pequeños matices que el hablante no distingue.

    v.g. "El Real Madrid ha de ganar el partido".
    Literalmente, la oración significa que al equipo le conviene o necesita ganar el partido.
    Coloquialmente se podría entender que el mencionado equipo tiene más posibilidades de ganar, aunque, para expresar este sentir, lo correcto sería usar "debería ganar".
    Se puede entender que ambas expresiones significan lo mismo, pero, dependiendo del hablante, "haber de" matiza la conveniencia o la necesidad que tendría el equipo de ganar y "deber de" añadiría una nota de probabilidad.


    Extraído de la RAE.

    "Haber de"
    con infinitivo, denota deber, conveniencia o necesidad de realizar lo expresado por dicho infinitivo. He de salir temprano Habré de conformarme.

    "Deber de" con infinitivo, a
    ñade una nota de inseguridad o probabilidad al verbo principal.
     
  18. Mongito New Member

    Spanish
    Saludos a todos. Me parece que el asunto podría radicar en que los verbos "Tener", "Deber" y "Haber" se permean semánticamente. Es claro que "Haber" y "Tener" están etimológicamente relacionados en su acepción de "Poseer": Poseo la obligación de + infinitivo podría entenderse como Tengo que + infinitivo. El verbo "Haber" en español moderno solamente tiene función verbal en su modo impersonal, con lo cual, en esta función, Hay que + infinitivo comparte este ámbito semántico: Existe la obligación de + infinitivo. Entonces resulta indiferente decir: Hay/Hubo/Había que + infinitivo y Se tiene/ Se tuvo/Se tenía que + infinitivo. Esto en la función verbal-impersonal del verbo "Haber" siempre con "que" igual que "Tener". La otra función del verbo "haber" es su función auxiliar con "he", "has, "ha", etc., y es aquí donde podría utilizarse en una construcción semajante a Deber de + infinitivo (como posibilidad y no como obligación o necesidad que se percibe también en la construcción deber + infinitivo que comparte la significaión de Tener que + infinitivo). Obligación y posibilidad son los atributos que tiene el verbo "Haber" en sus funciones verbales y auxiliares respectivamente. Sin embargo, en Cien años de soledad: "[Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo]"; el coronel ¿debía de recordar? o ¿recordaría? no creo que "tenía que recordar" o "debía recordar", más bien "iba a recordar". Se confundirían aquí las funciones del verbo "Haber".
     
  19. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Si me escucha a mí oirá 'debe de' cuando no estoy seguro de algo. Y no soy el único.
    Algunas personas tratamos de hablar lo más correctamente posible, y si nuestros interlocutores no entienden, que agarren el mataburros, en vez de mirar los partidos de fútbol.
    Creo que debemos tener cuidado al hacer ciertas afirmaciones, pero deben de ser cosas mías.
     
  20. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    No estoy de acuerdo. Eso de "jamás" no es así.
    Soy argentina, de Buenos Aires, y de "pleno centro" y yo sí utilizo "deben de estar...", siempre. Aun en una conversación con alguien a quien no le importa demasiado el lenguaje o no conoce nada de preceptiva.

    Seguramente, es cierto que los argentinos hablan mal; pero no todos.
    Saludos.
     

Share This Page