Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by CCMORITA, Sep 15, 2006.
alguien me podría ayudar a traducir " debido a que es un medio inseguro"
En que contexto?
"... due to it's a unsafe environment..."
just trying,... more context woul be useful.
Because it is an unsafe/dangerous environment... Due to the fact that is an unsafe environment... (Correct but awkward).
Falta contexto. Medio podría ser "environment", "mean (of transportation, of payment)", etc.
Para usar due to: due to the unsafe (environment).
Absolutely de acuerdo. Just wanted to correct "it's a unsafe", I should have said, "because it is an unsafe/dangerous ________ ."
Separate names with a comma.