1. camino del rio Junior Member

    Spanish-English
    Hola por primera vez¡ Tengo problemas con esta oración: ..."Es indispensable utilizar esta fortaleza para la implementación de más acciones que puedan incidir positivamente sobre la estabilidad ecológica y de alguna forma incidir sobre decisores políticos para apoyar este tipo de acciones."

    Yo lo traduje asi:
    . It is essential to use this frontier for the implementation of more actions that could affect positively over ecological stability and in some way affect over political ( ) to support this type of actions.

    Es una palabra que no está en la RAE. Me podrían ayudar??
     
  2. The_Bell_of_Belfast Senior Member

    English, Ireland
    no estoy segura pero quizás podría ser "political decision-makers"
     
  3. SRM Junior Member

    Buenos Aires
    Español - BA-Argentina
    Si, es verdad, se refiere a "decision-makers". El término "decisores" no existe en el idioma español.

    Saludos!
     
  4. camino del rio Junior Member

    Spanish-English
    Muchísimas gracias por su ayuda The Bell of Belfast y SRM ¡¡
     
  5. juan_appendino New Member

    Español
    lamento no haber podido ayudarte antes, pero la traducción de "decisores políticos" es "policy makers", espero que a alguien más le sirva, saludos, es mi primer contribucion acá
     

Share This Page