1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

declaración jurada de domicilio

Discussion in 'Legal Terminology' started by Kasp, May 12, 2009.

  1. Kasp Senior Member

    ESPAÑOL -PERU
    Hola foreros, existe algún término en ingles para "declaración jurada de domicilio"??

    gracias!
     
  2. rugoster Senior Member

    Montevideo
    Uruguay - Español
    Address affidavit o domicile affidavit
     
  3. sevillana23 Senior Member

    North Carolina
    English
    I think Affidavit of Domicile may be the best fit; however, I did a quick google search and the following are also used:

    Sworn Statement of Residency
    Sworn Statement of Residence
    Statement of Domicile
    Residency Affidavit

    Though they all sound synonomous, I personally am usure if there is one particular phrase - depending on the context - you would use.

    Cheers,
    Sevillana23
     
  4. Kasp Senior Member

    ESPAÑOL -PERU
    Hay diferencia entre affidavit y sworn statement?? o es exactamente lo mismo?
     
  5. Denise RB Junior Member

    Español - Uruguay
    I found this in Wikipedia:

    A sworn declaration (also called a sworn statement or a statement under penalty of perjury) is a document that recites facts pertinent to a legal proceeding. It is very similar to an affidavit, but unlike an affidavit, it is not witnessed and sealed by an official such as a notary public. Instead, the person making the declaration signs a separate endorsement paragraph at the end of the document, stating that the declaration is made under penalty of perjury.
     

Share This Page