1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Deducción fiscal no contable / Deducción contable no fiscal

Discussion in 'Financial Terms' started by Taycaro, Oct 13, 2009.

  1. Taycaro Senior Member

    Chihuahua, Mexico
    Mexican Spanish
    Estoy haciendo una traducción de un listado de nombres de cuentas en unos estados financieros y me aparecen estos dos renglones que no estoy segura de estar traduciendo bien. ¿Me podrían ayudar por favaor?

    Deducción fiscal no contable = Non-accounting tax deduction
    Deducción contable no fiscal = Non-tax accounting deduction

    Muchas gracias por su ayuda.
     
    Last edited: Apr 21, 2014
  2. Pigritu Senior Member

    English England
    Tal vez:-
    Deducción fiscal no contable = deduction not allowable (in the profit & loss account) for tax purposes
    Deducción contable no fiscal = deduction allowable for tax purposes
     
  3. jcwoos Senior Member

    english
    Taycaro;

    Tus propuestas estan técnicamente correctas pero no tenemos frases tan ágiles. Podrias considerar:
    Deducción fiscal no contable = Non-book tax deduction
    Deducción contable no fiscal = Non-deductible book expense
     
  4. Pigritu Senior Member

    English England
    Creo que debo disculparme porque, después de la respuesta de jcwoos, he pensado otra vez y creo que me he equivocado.
    Taycaro no pudo darnos mucho contexto pero voy a daros un ejemplo de lo que creo está pasando y tal vez podríamos encontrar una solución.
    Ejemplo
    Cuenta de resultados:-
    Ingresos

    16000
    Amortización
    2000

    Otros Gastos
    9000

    Total

    11000
    Beneficio

    5000


    Si la empresa quisiera mejorar sus beneficios, podría cambiar su política sobre la amortización - cambiar la duración teorética de la vida de sus activos - lo que aumentaría o reduciría la suma de la amortización y así cambiar el nivel de los beneficios.
    Hablando de la ley en el Reino Unido, las autoridades fiscales no aceptan la amortización como gasto legítimo en las cuentas financieras cuando están calculando los beneficios imponibles de una empresa. Es una cifra que se puede manipular demasiado.
    En lugar de amortización aceptan sólo una cifra calculada por normas que ellas han impuesto a través de la ley. Estas cifras calculadas se llaman “Capital allowances”.
    En este caso, la amortización es una deducción contable no fiscal - a deduction not allowable for tax purposes - porque se puede incluirla en las cuentas publicadas y “capital allowances” son deducciones fiscales no contables - deductions allowable for tax purposes - porque se sirve de ellos únicamente cuando se calcula los beneficios imponibles.
    Espero que esta explicación ayuda.
     
  5. chapistolas New Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Hola!
    Retomando este hilo pues me encuentro en el mismo dilema en cuanto a la traducción de un dictamen, tengo una columna llamada Ingresos Fiscales no contables, y al revisar esto encuentro muy buena información pero en cuanto a Deducción Fiscal no Contable.
    Cómo sería posible ponerlo?
    Non-book income?
    Por sus sugerencias, mil gracias!
     
  6. Pigritu Senior Member

    English England
    Me quedo con "deduction allowable for tax purposes" como traducción de "deducción fiscal no contable". No olvides que no puede ser "income" por ser una deducción.
    Cuidado con que mi sugerencia represente una solución bajo la ley de impuestos en Inglaterra. Si estás buscando una frase representativa del inglés de norteamérica, tal vez habrá otra traducción más apta.
    Un saludo.
     
  7. chapistolas New Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Mil gracias, Pigritu!
    Claro que lo tomaré en cuenta para futuras ocasiones.
    Saludos,
     
  8. amianto Senior Member

    Mexico - Spanish
    Hola Pitritu,

    Me gusta tu respuesta a este respecto, pero estoy confundida cuando contestaste este hilo en una parte dices lo que se menciona arriba
    pero al final de otro hilo mencionas lo contrario
    deducción contable no fiscal deduction allowable
    Serías tan amable de informarme cuál es el término correcto
    deducción fiscal no contable = deduction not allowable o deduction allowable.

    Muchas gracias por tu amable atención a este asunto
     

Share This Page