1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Fenya Junior Member

    Athens - Greece
    Venezuelan Spanish
    Hola de nuevo, pido disculpas por repetir este hilo, en el anterior me equivoqué y puse keep diving, si lo pueden borrar se los agradecería.

    Estoy traduciendo unos libros de texto para estudiantes de secundaria que se publicarán en Latioamérica y tengo un término que es título de un capítulo donde se habla de redes dométicas de internet. Ha ido poniéndose difícil y por eso le han puesto "Deep diving".

    ¿Alguien me podría dar una idea de cómo traducir este término?
     
  2. lospazio Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    Recuerdo un libro de Física en el que en cada capítulo se desarrollaba el tema de acuerdo con el programa de la materia y, al final de cada uno, se incluían tópicos adicionales con el título Si quieres saber más...
     
  3. Fenya Junior Member

    Athens - Greece
    Venezuelan Spanish
    Aquí también hay una sección de esas, pero no se me ocurre cómo poner en el título :-((
     

Share This Page