1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

dejar arriba

Discussion in 'Sólo Español' started by AllegroModerato, Oct 16, 2011.

  1. AllegroModerato Senior Member

    Amsterdam
    Dutch (Netherlands)
    Hola,

    La madre se bajó a comprar pan, dejando arriba a su bebé de tres meses.

    ¿Es correcto? ¿Se puede "dejar arriba" a alguien, en el sentido de dejarlo solo en un piso que no está a nivel de calle?

    Saludos.
     
    Last edited: Oct 16, 2011
  2. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Sí, se puede. Bajó y dejó a su hijo en el segundo piso, lo dejó arriba. Lo que me parece incorrecto es el uso del gerundio.
     
  3. AllegroModerato Senior Member

    Amsterdam
    Dutch (Netherlands)
    ¿Por qué es incorrecto el gerundio?
     
    Last edited: Oct 16, 2011
  4. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Sí, es correcto (pero sin "se").

    En cuanto al gerundio, su uso es muy complejo como para explicarlo aquí. Te sugiero que, en lo posible, lo evites.
     
  5. AllegroModerato Senior Member

    Amsterdam
    Dutch (Netherlands)
    Claro, bajó sin se. Muy mal, muy mal...

    Pero me quedo con la curiosidad de saber por qué no es correcto el gerundio...
     
  6. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Veremos qué puedo hacer por PM.:confused: Espera un poquito...
     
  7. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish

    Desde luego que ese gerundio es incorrecto.

    No es lo mismo bajó dejando que bajó y dejó...
     
  8. AllegroModerato Senior Member

    Amsterdam
    Dutch (Netherlands)
    No lo discuto, pero me gustaría saber por qué.
     
  9. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    En esta frase yo veo correcto el uso del gerundio.
    Recordemos que el gerundio denota una acción.

    Saludos
     
  10. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Creo que esto responde un poco a tu pregunta.

    La acción del gerundio nunca debe ser posterior a la del verbo principal, aunque suceda un nanosegundo después. La razón es sencilla: si la acción del gerundio sucede posteriormente a la acción del verbo principal, significa que la segunda acción (la del gerundio) es consecuencia de la primera (la del verbo principal). Esto está prohibido en español. Su acción puede ser simultánea o anterior, o puede indicar modo, pero jamás puede ser posterior.

    Ejemplos del primer abuso:​
    Chocó el camión, muriendo 32 personas.
    La tía se calló inesperadamente, haciendo feliz a todos.
    El concejal no estuvo de acuerdo, disgustando al resto de los invitados.

    Corrección:
    Chocó el camión y murieron 32 personas. (Coordinación)
    La tía se calló inesperadamente, lo que hizo feliz a todos. (Subordinación)
    El concejal no estuvo de acuerdo, lo cual disgustó al resto de los invitados. (Subordinación)

    http://redaccionsindolor.blogspot.c....html#!/2009/08/uso-y-abuso-del-gerundio.html
     
    Last edited: Oct 16, 2011
  11. AllegroModerato Senior Member

    Amsterdam
    Dutch (Netherlands)
    Agradezco y entiendo tu explicación, pero ¿no hay simultaneidad entre los actos de bajar y dejar?
     
  12. torrebruno Senior Member

    Y mientras tanto...
    A mí me gusta ese se delante de bajó. Bordea la corrección sintáctica pero le da naturalidad al relato.
    Dependiendo del estilo narrativo, yo lo dejaría.
     
  13. torrebruno Senior Member

    BUena observación.
    Veremos.
     
  14. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    No veo simultaneidad. Dejar, en este caso, es la acción de separarse. Y se da en cuanto alguien se aleja. Bajar es una acción que puede tardar mucho o poco tiempo; en cambio, aquí la separación ocurre en cuanto se baja, en cuanto se termina de descender, en cuando se está lejos. Inmeditamente después de bajar, de descender, de alejarse, es cuando se deja.

    Puede existir simulataneidad, pero no en este caso.

    Recuerdo un curioso video tomado por un aficionado en el que se narra el accidente de un avión de acrobacias. El avión descendió dejando una enorme nube de humo, dice el cronista según recuerdo, palabras más, palabras menos. Lo cual no es cierto, pues la nube de humo se formó después de que el avión se estrelló en la tierra.
    Tal vez si el avión hubiera dejado un rastro de humo al mismo tiempo que descendía a la tierra se podría decir que cayo dejando un rastro de humo o dejando una estela de humo...

    Pero hay expresiones muy usuales que si las examinamos un poco nos daremos cuenta de que no son correctas, por ejemplo, cayó del árbol rompiéndose una pierna.
     
  15. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Yo creo que las acciones son simultáneas (el gerundio está bien) y el pronombre "se (bajó)" también.
     
  16. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Yo pienso lo mismo.

    Saludos
     
  17. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Yo no le veo nada mal a este gerundio. Se puede interpretar como un gerundio predicativo; este gerundio describe el estado en el que se encuentran las entidades cuando realizan la acción (en este caso la madre y el bebé).

    Si lo consideramos de esta manera: La madre dejó su bebé arriba y bajó para comprar pan; estará claro que "dejar" no es necesariamente posterior a "bajar".

    Incluso si consideraramos "dejar arriba" como una consecuencia de "bajar", el gerundio sería aceptable.

    NGLEem, 27.3.1d
    El ejemplo que puso erreconerre con el camión es obviamente diferente porque "morir" es claramente una consecuencia de "chocar" y "muriendo" no describe ni al sujeto ni al complemento del verbo principal. Por esta razón, este uso sí sería inaceptable.
     
  18. miguel89

    miguel89 Senior Member

    Argentina
    Spanish
    Del Diccionario de dudas de Seco:
    A mí siempre me asombra esa obsesión que tienen algunos con el uso "correcto" del gerundio. El único uso que sin lugar a dudas chirría a oídos de cualquier hispanohablante es aquel de las cajas "conteniendo" discos.
     
  19. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Yo creo que no. Porque muy bien se puede bajar uno, dos o tres escalones, sin perder el contacto del bebé, es decir, sin dejarlo. Y si se baja sin dejar no hay simultaneidad.
    Además se puede bajar sólo un poco; pero no se puede dejar al bebé un poco (no poco tiempo, sino dejarlo poco, que quede poco dejado). Se baja un poco o se baja mucho; pero se deja, así a secas.
     
  20. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    A mí también.:eek:
     
  21. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    A mí si me parece un gerundio de posterioridad y por lo tanto incorrecto. No se puede ir bajando y al mismo tiempo ir dejando al bebé.
    Saludos
     
  22. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    De acuerdo. Y puede bajar mucho o bajar poco. Y en cambio lo que se deja no es mucho ni poco porque lo deja o no lo deja.

    No deja poco al bebe porque está más cerca de él o porque ha bajado poco; ni lo deja mucho porque baja mucho o está más lejos de él. Está o no está dejado, sin más modificadores.

    Hay una expresión que se dice de ciertos pueblos olvidados de los gobiernos; se dice que están muy dejados de la mano de Dios; pero este dejar tiene una connotación muy diferente a la de la pregunta de este hilo. Se refieren al abando muy prolongado.

    En cambio quien se retira una gran distancia de un bebé no lo tiene muy dejado, ni lo tiene menos dejado cuando está cerca de él. Pero si se baja mayor distancia estará más abajo que si baja menor distancia.
    Por esta razón no encuentro en la frase de la pregunta la simultaneidad que otros sí encuentran.
     
    Last edited: Oct 17, 2011
  23. torrebruno Senior Member

    Pues yo veo que es simultáneo.
    ¿Se baja a comprar pan, se vuelve y justo entonces es cuando se deja solo al nene? ¿O se queda sola la criatura porque se ha bajado? Mientras se está comprando pan, el chiquillo está solo. Antes no y después tampoco. Simultaneidad total de acciones.
    Un saludo.
     
  24. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Se deja solo cuando se pierde el contacto con él, no cuando se empieza a bajar. Puedes empezar a bajar y no perder el contacto; en tal caso no lo has dejado solo, pero si has bajado. Y por lo tanto entre bajar y dejarlo solo no hay simultaneidad.
    Son dos cosas diferentes; se baja gradualmente, y se deja solo en cuanto se pierde el contacto, lo cual puede o no puede suceder, aunque hayas bajado poco o mucho.
     
  25. torrebruno Senior Member

    Vale. Pa tí la perra gorda.
    (No te ofendas; es un dicho que se dice por aquí -perra gorda era una fracción de la antigua peseta- cuando en una disputa uno se rinde al contrario al comprobar la imposibilidad de traspasar un muro de granito).
    Un saludo cordial.
     
  26. ErOtto Senior Member

    38º 35' 32'' N - 0º 03' 59'' O
    Bilingual: Spanish (Spain) / German (Germany)
    El gerundio está bien, por lo menos en España, por mucho que Erreconerre no esté de acuerdo. Yo no le discutiría que camuflajear es correcto en México. ;)
    Personalmente no me gusta el uso pronominal de bajar en este caso, aunque el DRAE contemple su uso.

    El origen del uso del gerundio, en este caso, lo veo de la siguiente forma:

    La madre bajó a comprar pan. Entretanto dejó a su bebé de tres meses arriba. >> La madre bajó a comprar pan, dejándolo arriba. >> La madre bajó a comprar pan, dejando arriba a su bebé de tres meses.

    Saludos
    Er
     
    Last edited: Oct 17, 2011
  27. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Sería conveniente que se consultaran las gramáticas y libros de corrección de estilo españoles, que es de donde yo aprendí que este tipo de gerundios es incorrecto.

    Saludos
     
    Last edited: Oct 17, 2011
  28. Peón Senior Member

    Me sumo al asombro de miguel89 y Perterdg.
     
  29. Mr.P

    Mr.P Junior Member

    Magallanes, Chile
    Castellano / Chile
    Efectivamente se puede descender dos, o tres, o incluso sólo un escalón, pero en tanto no lleve al bebé consigo lo está dejando, pues no está en el mismo escalón que ella. Ella bajó dos escalones, el bebé está dos escalones más arriba, ella bajó, dejando al bebé donde estaba. ¿Donde estaba el bebé? Arriba. Bajó dejando al bebé arriba.

    En cuanto al SE, bajar es un verbo que puede funcionar funcionar intransitivamente, por lo que el reflexivo me parece un poco de sobra. Aun así insisto en el hecho de que me parece información extra, pero no por eso incorrecta.
     
  30. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Bajó vistiéndose. Mientras bajaba se vestía.
    Bajó cantando. Mientras bajaba, cantaba.
    Cayó, golpeándose la cabeza. Error. No se puede ir cayendo y al mismo tiempo golpearse la cabeza. Primero te caes y al final te golpeas la cabeza. Además, se llama de posterioridad porque la acción que indica es posterior al verbo principal. ¿Cómo se puede bajar y después dejar al niño arriba?

    saludos
     
  31. Mr.P

    Mr.P Junior Member

    Magallanes, Chile
    Castellano / Chile
    A menos que caiga rodando
     
  32. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    No creo que sea un reflexivo, uno no se baja a sí mismo. Más bien me parece un dativo que connota una idea similar a la de irse, esto es, refuerza la idea de punto de partida: uno sale de un sitio para dirigirse a otro (que está más abajo). En mi zona es coloquial y frecuente:

    - Bájate a comprar el pan.
    - Mañana me bajaré a Tarragona a hacer unas gestiones.


    Saludos
     
  33. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    Creo que estás hilando demasiado fino, o no muy fino: ¿cuando empieza y finaliza una caída? empezar no lo sé, pero finalizar puede hacerlo con un golpe en la cabeza, a veces trágico: 'cayó de la bicicleta golpeandose la cabeza contra el suelo' es una frase correcta.
     
  34. miguel89

    miguel89 Senior Member

    Argentina
    Spanish
    ¿Hoy es 28 de diciembre? ¿No? :confused:
     
  35. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    No recuerdo haber opinado sobre si es o no es correcto camuflajear. Si lo discutiste con alguien, no fue conmigo. Para mí camuflajear es un varvarismo (con v para que sea más bárbaro), porque si hacer un aterrizaje es aterrizar, no aterrizajear, de la misma manera hacer un camuflaje es camuflar, no camuflajear.

    En fin. Y como dice torrebruno: Pa "tí" la perra gorda. O bien, a otra cosa, mariposa. Buenas noches.
     

Share This Page