Dejeme tomar sus datos

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jocoaq, Dec 29, 2012.

  1. jocoaq Junior Member

    New York, USA
    Peru,Spanish
    Hola Amigos
    Les escribo con respecto a una duda que tengo.Si deseo que una persona me indique su nombre,dirección,teléfono, edad, etc, le pregunto:

    "Dejeme tomar sus datos por favor"
    Let me take down your information


    ¿Es esta expresión correcta? o existe una mejor manera de solicitar esa información.

    Agradecido de antemano

    Jorge
     
  2. Turrialba Junior Member

    English / USA
    I am a native speaker and I think that "Let me take down your information" is an excellent idiomatic equivalent.
     
  3. Pakuito Junior Member

    Sevilla, España
    Spanish / Spain
    It also sounds good to me! :)
     
  4. sabber Junior Member

    UK
    spanish-spain
    May I take down your details?
    Let me take down your details
     
  5. Archilochus Senior Member

    New Mexico
    American English
    "Let me take your information, please" would be fine, too.
     
  6. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    There seems to be an AE/BrE divide here.
    Like Sabber, I would use the word 'details' or 'personal details'; to me 'information' sounds odd in this context.
     
  7. jocoaq Junior Member

    New York, USA
    Peru,Spanish
    Thanks everybody for your answers !!!
     
  8. WoodRat Senior Member

    Oregon, USA
    USA English
    De acuerdo
     
  9. SolAguila

    SolAguila Senior Member

    India
    Bengali-India
    Take down or Note down your information....
     

Share This Page