delito de extradición

Discussion in 'Sólo Español' started by piraña utria, Jul 4, 2009.

  1. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Veraniegos buenos días.:)

    Tengo una duda, no es muy "legal", pero nace de este hilo:http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=7363147&posted=1#post7363147

    Han sugerido como alternativa para hablar de un delito que eventualmente daría lugar a un proceso de extradición, "delito de extradición".

    A mí francamente me parece una expresión equívoca, dado que daría a entender que "la extradición" en sí misma sería un delito, como "el delito de homicidio", el "delito de hurto", "el delito de secuestro", etc.

    Para mí, la única manera correcta en español de expresar esa idea sería algo como "el delito que origina el proceso de extradición", "el delito extraditable (no me gusta tanto)", o alguna similar.

    ¿Qué opinan ustedes?

    Gracias por sus aportaciones de antemano.
     
  2. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Hola, piraña: para mí la expresión "delito de extradición" no es equívoca sino errónea, por las mismas razones que vos explicás.
    En cuanto a esto:
    yo diría "el delito que origina el procedimiento de extradición" (pero tal vez es una sutileza, vos verás); y "el delito extraditable" no me gusta nada, pues a mi entender extraditable sería la persona.
    Pero tené en cuenta que son pareceres de alguien que toca de oído (es decir, yo:().
     
  3. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    En todo caso un delito que sea motivo o causa de extradición ¿no?
     
    Last edited: Jul 4, 2009
  4. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Un delito motivo de extradición, donde motivo de extradición es un sintagma nominal en función adjetiva.
     
  5. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola.

    Gracias por compartir sus visiones.

    Saludos,
     
  6. SALDAR New Member

    Español
    Gracias por su ilustración en tan fascinante tema, ustedes amigos, bien versados en la terminología, epistemología, morfología, linguistica y sintaxis de las palabras usadas en la compleja ciencia legal,
    en la cual siempre el referente a la palabra precisa es una obligatoriedad, hacen un gran aporte
    a la exactitud de las leyes.

    En otro tema, podría alguien por favor decirme si el tratado de extradición entre USA y Colombia
    es especifico en cuanto a que delitos concretos contempla como extraditables? O es una definición sin
    delitos específicos en la que es posible abarcar muchos de ellos? Su atención es inmensamente apreciada!
     

Share This Page