1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

departamento de una universidad

Discussion in 'Español-Français' started by Carlota71, Nov 18, 2008.

  1. Carlota71 Junior Member

    Madrid
    España, español
    Hola
    Para referirse a un departamento de una universidad ¿cuál de las dos palabras se utiliza?
    Al buscar departamento aparece Section como acepción para la universidad pero en una pregunta que veo sobre el departamento de lenguas extranjeras responde con Département.

    El departamento en cuestión sería Departamento de Arquitectura y Tecnología de Sistemas Informáticos.

    Le Departement d'Architecture et Technologie des Systèmes Informatiques??

    Merci
     
  2. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Ejemplo:
    Département d'architecture et de technologie des systèmes informatiques, université polytechnique de Madrid, Espagne

    Parece que "section" es una division dentro de "département":
    Département d'études romanes - Section d'espagnol
     
    Last edited: Nov 18, 2008
  3. Carlota71 Junior Member

    Madrid
    España, español
    Muchas gracias Tina!!
    Has acertado de pleno con el departamento...

    Un beso,
     

Share This Page