Departed facility

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Yuukan, Dec 4, 2010.

  1. Yuukan Senior Member

    Spanish
    Hola!

    ¿Cuál sería la mejor traducción al español para departed facility?

    El contexto viene de una empresa de mensajería, que dice: Departed facility in Mexico city

    Es algo así como Oficina recaudadora?

    gracias!
     
  2. irish223 Senior Member

    Illinois, USA
    English - US
    I don't think "Departed facility" refers to a place. This sounds like a message you would see when tracking a package.

    I think it means, "The package (or mail) has departed from the facility in Mexico City."
     
  3. Yuukan Senior Member

    Spanish
    Yes, right.

    It refers to a message that appears in a tracking page.

    Thanks!
     
  4. Newfi Junior Member

    Canada
    Spanish -Venezuelan
    Para mi se refiere a : dejó las instalaciones, refiriendose a un paquete ya enviado
     
    Last edited: Apr 28, 2012
  5. donbeto

    donbeto Senior Member

    Vancouver (Canada)
    Eng (Canada)
    Sí, Newfi tiene razón.
     

Share This Page