Hi all, This term and similar appear in a discharge report I am currently translating relating to a patient with various psychological issues. The phrase in question appears in the "reasons for admission" section of the report. The reasons are listed as "agitación psicomotriz, trastorno conductual y gesto autolítico, todo ello en el contexto de dependencia enólica" Further information from the report would suggest that the patient is addicted to alchohol. Is this a more scientific way of saying alcoholic dependency. Would this be an acceptable translation. I can't find many references to "enolic dependency".