Depot corticosteroids

Discussion in 'Medical Terminology' started by aluhana, Aug 16, 2013.

  1. aluhana Senior Member

    Peru-spanish
    Hola a todos!

    Podrían confirmarme si "corticosteroides de depósito" estaría bien como traducción para "depot corticosteroids" ?
    Está dentro de una lista de medicamentos que excluyen a los pacientes de un estudio clínico determinado.

    Gracias!
     
  2. Ilialluna

    Ilialluna Senior Member

    Madrid
    Español-España
    Hola. Sí, y también puedes decir "corticosteroides depot".
    Un saludo.
     
  3. aluhana Senior Member

    Peru-spanish
    Gracias Ilialluna por responder!
     
  4. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola aluhana:

    No sé, pero no creo que sea correcto el uso de "depósito" en este contexto. Al menos no en Perú.

    "depot" son inyecciones de acción prolongada, ya que el fármaco es absorbido lentamente y de ahí su uso no diario sino cada semana(s) o meses. Un ejemplo es el "depo (corto de depot) provera" usado inyectado como anticonceptivo cada tres meses.

    quiza buscar una descripción corta y continuar con el término "depot"

     
  5. Ilialluna

    Ilialluna Senior Member

    Madrid
    Español-España
    Hola, fsabroso.
    Yo, en principio, no habría utilizado la palabra "depósito", aunque en realidad eso es lo que es, un depósito, pero en otro hilo sobre "depot" en terminología médica (no sé cómo incluir el enlace), Sergio11, del cual me fío totalmente, decía que la traducción era "de depósito".
    Un saludo.
     

Share This Page