derrepente / de repente

Discussion in 'Sólo Español' started by franz ferdinand, Oct 17, 2005.

  1. franz ferdinand

    franz ferdinand Junior Member

    México
    Hola

    Me confundo con esto, no sé cual es la que está bien... Me lo pueden decir??

    Gracias
     
  2. QUIJOTE Senior Member

    USA
    La segunda es la correcta, son dos palabras..."de repente" es igual que "de subito".
     
  3. franz ferdinand

    franz ferdinand Junior Member

    México
    Gracias Quixot, buen ejemplo.
     
  4. Grayzee Junior Member

    English
    ¡Hola!

    Hoy tuve una conversacion con una amiga mia por Messenger y algunas veces esta mujer usó la palabra "derrepente". La mujer es peruana. Aqui estan algunos ejemplos:

    O DERREPENTE SE HA EQUIVOCADO
    RECIEN DERREPENTE LE INFORMARON
    ENTONCES YO ENTENDI MAL DERREPENTE

    La palabra no existe en mi gran diccionario y WordReference no tiene la palabra tampoco. ¿Qué significa la palabra "derrepente" en estes contextos?

    ¡Muchas gracias para algunos ayudos!

    Graham (desde Inglaterra)
     
  5. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    De las desventajas de no saber escribir, con todo respeto.
    Es de repente, no derrepente.

    Además, en este caso, se usa como muletilla... como el esteeee, buenooo, etc.

    Recién derrepente no significa nada, estamos de acuerdo.

    It's not derrepente but de repente: suddenly.
    ENTONCES YO ENTENDI MAL DERREPENTE

    ¡Que no significa nada, por supuesto!
     
    Last edited: Dec 29, 2009
  6. Mexicanista Junior Member

    US
    English - United States
    Busca "de repente."
     
  7. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Del DRAE:
    repente.
    de ~.
    1. loc. adv. Súbitamente, sin preparación, sin discurrir o pensar.
    2. loc. adv. coloq. Ur. y Ven. posiblemente.


    Saludos
     
  8. Grayzee Junior Member

    English
    Muchas gracias a todos por su ayuda. Pensé que la mujer quiso decir "de repente" pero ella la uso esta expresión 3 veces y entonces pensé que - tal vez - "derrepente" tenga otro significado. Hasta luego. Graham.
     
  9. hedgedvalley New Member

    English
    Bueno, "derrepente" es una palabra de verdad. Raras veces se escucha la palabra "quizás" o "tal vez" entre los peruanos. Se escucha con MUCHA frecuencia la palabra "derrepente." Por eso, "derrepente" cuando se escribe así (una palabra con rr) significa "quizás/tal vez."

    Espero que eso te ayude.
     
    Last edited by a moderator: Nov 2, 2012
  10. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Sí, se escucha derrepente. Mas no se escribe así, como indicado.
    Se escribe: de repente.
     
  11. usuariodinosaurio New Member

    Español mexicano
    Hola Graham, la expresión "de repente" significa algo que es súbito...

    Algunos ejemplos para que comprendas el uso y contexto en español son los siguientes:

    De repente ni el Diablo lo siente...
    De repente se me ocurrió...

    Si de repente los políticos del mundo dejaran de existir, las desigualdades económicas dejarían de existir...

    Saludos.....
    Usuario Dinosaurio
     
    Last edited by a moderator: Nov 2, 2012
  12. Grayzee Junior Member

    English
    Muchas gracias usuariodinosaurio por su respuesta. Sin embargo, en mi contexto pienso que la respuesta de hedgedvalley es correcta - cuando sustituye "derrepente" con "quizás" o "tal vez" de repente (!!) mis tres ejemplos tienen sentido.
    G.
     
  13. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Te confirmo que en el Perú es bastante usual decir "de repente" con el sentido de quizás, posiblemente, tal vez. La forma "derrepente" no es correcta, como ya se ha indicado aquí.
     
  14. Ditroy New Member

    Castellano Colombia
    Hola a todos.

    Jorgema tu comentario me ha generado una duda, "de repente" se suele utilizar, como bien lo dices, en el reemplazo de algunas expresiones como "Tal vez" sobretodo en el Perú. Mi pregunta es: ¿Esto aplica para los demás países? Porque yo creería que en un habla estricta no se podrían acobijar estos cambios. Pienso que a la final terminan tergiversando el significado.

    Si me preguntan, opino que la chica del chat utiliza "de repente" como una muletilla, es decir; no le da un sentido propio a la hora de utilizarlo,.
     
    Last edited: Nov 5, 2012
  15. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish

    El diccionario dice que de repente con el sentido de posiblemente se utiliza en Uruguay y Venezuela (habría que esperar confirmación de parte de foreros de esos países). En cuanto a si se trata de una muletilla, muchas veces se usa como tal, pero creo que en los ejemplos es evidente el sentido de posibilidad o duda (sin ese término, las frases cambiarían de sentido, serían afirmaciones puras).
     
  16. tesalia

    tesalia Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Castellano
    Hola:
    Como te mencionaron, la forma correcta de escribir esta locución es 'de repente' que por aquí, en Venezuela, se usa con los dos sentidos que indica el DRAE. Coloquialmente equivale, como dijo Jorgema, a: posiblemente, quizá, tal vez.
    Tus ejemplos los entiendo así:
    O, de repente (posiblemente/quizá/tal vez), se ha equivocado.
    Recién, de repente (posiblemente/quizá/tal vez), le informaron.
    Entonces yo entendí mal, de repente (posiblemente/quizá/tal vez).

    Saludos.
     

Share This Page