desembolsado de la cuenta....

Discussion in 'Financial Terms' started by misscanteloupe, Sep 19, 2013.

  1. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    Estimados Foreros, tengo la siguiente duda de traducción en un contrato, cuando se habla de sacar un monto de una cuenta para pagar algo cómo se expresa en inglés, este es el contexto exacto:

    Monto Neto Invertido” significa (a) la suma de (i) el monto total desembolsado por el Fideicomiso de la Cuenta de Inversiones y de la Cuenta de Reserva para Gastos para realizar Inversiones (incluyendo Inversiones de Seguimiento) y para pagar Gastos del Fideicomiso conformidad con el Contrato de Fideicomiso
    Mi intento:
    Net Amount Invested” refers to (a) the sum of (i) the total amount desimbursed by the Trust with the Investment Account and the Expenses Reserve Account to carry out Investments (including Follow-up Investments) and to pay for Trust Expenses, according to the Trust Agreement,


    ¡Gracias por sus comentarios!
     
  2. jcwoos Senior Member

    english
    La palabra es ¨disbursed¨. Podrias pensar en ¨of¨ en lugar de ¨with¨.
     
  3. misscanteloupe

    misscanteloupe Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish-Venezuela
    Claro jcwoos!!! creo que estaba embrutecida ya para ese momento es disbursed y of! mil gracias por aclarármelo!
     

Share This Page