1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

desglose de guión

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by nvijande, Mar 6, 2006.

  1. nvijande New Member

    Galicia/España
    Hola!

    Me gustaría saber cómo se dice "desglose de guión" en inglés
     
  2. Monnik

    Monnik Senior Member

    Yo, en México; mi corazón, en Madrid
    Mexico - Spanish/English
    Hola, nvijande...

    Puedo hacer un intento y decirte que podría ser algo así como script breakdown/breakdown of the script, pero si nos das algo más de contexto será mucho más fácil ayudarte.

    Por cierto, bienvenido/a!
     
  3. Sabelotodo Senior Member

    Great Lakes Region, USA
    English, United States
    I would use script breakdown if you mean to say that the script is divided into sections for the purpose of working on each section separately.

    I would use script outline or script summary if you mean that the story in the script is condensed so that someone may read it in just a few minutes.
     
  4. nvijande New Member

    Galicia/España
    Muchísimas gracias a los dos. Creo que Script breakdown se adecúa a lo que busco.
    Este foro es una maravilla! hace tiempo que lo consulto pero es la primera vez que participo y estoy realmente sorprendida de la rapidez de vuestras respuestas.

    noelia
     

Share This Page