deshabilitado + disponible

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Patojo, Oct 4, 2005.

  1. Patojo

    Patojo Junior Member

    California
    Guatemalan Spanish
    Hola;

    Estoy corrigiendo un texto que fue traducido al Español el cual dice:

    “El Servicio solicitado ha sido deshabilitado.

    Seleccione el botón Menú que aparece abajo y elija otro servicio”

    Creo que las palabras "deshabilitado" & "Elija" no estan correctas?
    Que me recomiendan ustedes?

    Cambie el texto como sigue:
    “El servicio seleccionado no esta disponible.

    Use el botón Menú que aparece abajo y seleccione otro servicio”

    Nota: no pongan atencion a la palabra Menú.

    Gracias

    Patojo
     
  2. Carlos Martínez Riera

    Carlos Martínez Riera Senior Member

    Valencia
    Spain / Spanish
    Veo ambas versiones (la original y la tuya) perfectamente correctas. Falta un acento en está.

    Carlos
     
  3. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    De acuerdo con Carlos, creo que las dos versiones son buenas...pero sin haber visto la original, realmente no sé cual es la mejor.

    Un servicio que ha sido deshabilitado no va a estar disponible...pero ya hablamos de dos cosas distintas. ¿Quieres informar al usario que por un motivo u otro se han deshabilitado el sericio? o sencillamente decirle que no se puede utilizar. Sin la original, tampoco puedo adivinar si son matices importantes.




     
  4. Patojo

    Patojo Junior Member

    California
    Guatemalan Spanish
    Tengo interes en las palabras "Elija" y "deshabilitado".
    No encontre esas palabras en el diccionario de este forum?
    Sobre la palabra "Elija" unicamente encontre "Elegir"?

    Necesito estar seguro pues este texto aparecera en la pantall de nuestro sistema utilizando Español

    Gracias

    Patojo
     
  5. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    Hola Patojo:
    Si quieres conseguir la conjugación de los verbos debes ir a www.rae.es y allí busca, por ejemplo, la palabra elegir y cuando aparece la ventana con la explicación hay un cuadradito azul a la izquierda, haz clic ahí y te aparece la conjugación.
    Saludos.
     
  6. Patojo

    Patojo Junior Member

    California
    Guatemalan Spanish
    Gracias Araceli.
    busque las 2 palabras anteriores y no se encuentran en el diccionario.
    Me parece que talvez son algunos modismos que agregamos a nuestro idioma o estoy incorrecto?
    Las personas que supuestamente hicieron la traducción de nuestro sistema, les falto utilizar un grupo como este Forum.

    Gracias nuevamente

    Patojo
     
  7. araceli moderadora

    Buenos Aires
    Argentine, Spanish
    disponible.
    (De disponer).
    1. adj. Dicho de una cosa: Que se puede disponer libremente de ella o que está lista para usarse o utilizarse.

    SUBJUNTIVO
    Presente

    elija
    elijas
    elija
    elijamos
    elijáis / elijan
    elijan
    Fuente: DRAE

    No encontré deshabilitar ni deshabilitado.
     
  8. Pedro P. Calvo Morcillo

    Pedro P. Calvo Morcillo Senior Member

    Madrid
    España, español.
    Sobre elija ya araceli ha señalado que no es mas que la primera o tercera persona del presente de subjuntivo del verbo elegir. En cuanto a deshabilitado, quizá sea más apropiado inhabilitado, que sí aparece en la RAE.
     
  9. Patojo

    Patojo Junior Member

    California
    Guatemalan Spanish
    Gracias a todos por su colaboración me ayudaron mucho con sus comentarios y sugerencias.

    Atentamente.

    Patojo
     
  10. ChrisCashman

    ChrisCashman Senior Member

    Chicago, IL USA
    USA English - Midwest
    Y me gustaría saber si la palabra "deshabilitado" se puede usar para referirse a una persona con una incapacidad física -- "disabled" en inglés. Lo oigo mucho aquí, pero no sé cuál sería la palabra más adecuada. "Discapacitado" sería mejor?
     

Share This Page