1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

desligar de

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by harshduck, Feb 19, 2013.

  1. harshduck

    harshduck Senior Member

    Bristol, UK
    UK, English
    Oi gente,

    É que algum brasileiro (ou bem algum lusófono que conheça as gírias brasileiras) pode explicar a utilização de "desligar" nesta frase? Estou quase seguro de que o escritor seja de São Luis do Maranhão.

    Essa informação foi passada pela nossa vigilancia no dia xxxx. Quando solicitado porque não havia sido informado a gerencia da unidade no momento do ocorrido o mesmo disse "informei ao sr. Claudio" (analista de xxxx que foi desligado no dia xxxx).

    Fico grato a quem me responder
     
  2. Codinome Shlomo Senior Member

    Portuguese (Brazil)
    Quando uma pessoa é desligada de seu serviço, ela é demitida. Normalmente isso acontece por alguma causa judicial, no qual a pessoa é primeiramente afastada e, depois, desligada (demitida).
    Não é gíria.
     
  3. harshduck

    harshduck Senior Member

    Bristol, UK
    UK, English
    Obrligado Codinome Shlomo :)
     
  4. mglenadel

    mglenadel Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazilian Portuguese
    "Desligado" neste sentido é o que Codinome Schlomo disse: Demitido. A ideia é que "desligado" é mais suave que "demitido", e também, no jargão jurídico brasileiro, a relação entre empregado e empregador é o "vínculo empregatício" (labor bonds -- bond as in something tied to something else) ou "laços trabalhistas" (labor ties -- not as in necktie, but as in bonds). Quando se demite alguém, estes laços/vínculos são cortados, e a pessoa é desligada (the ligature -- once again "bonds" or "ties" -- is severed).
     
  5. harshduck

    harshduck Senior Member

    Bristol, UK
    UK, English
    Peguei. Obrigado mglenadel :)
     

Share This Page