Despacho de mercancía + despachante

Discussion in 'Financial Terms' started by susana1970, Nov 16, 2005.

  1. susana1970 Senior Member

    Vigo
    Spanish, Spain
    Field and topic:
    Importación de mercancía
    ---------------------

    Sample sentence:
    Hola,
    Me podría alguien decir cómo se escribe en inglés "despacho de mercancía" y "despachante". Esto hace referencia a cuando importas mercancía y un despachante te tiene que hacer el despacho de esa mercancía.
    Gracias.
     
  2. beatriccess Junior Member

    Valencia
    Spanish/Spain
    Customs clearance = despacho de aduanas.

    Customs clearer/dealer: Despachante de aduanas

    best regards
     
  3. susana1970 Senior Member

    Vigo
    Spanish, Spain
    Muchísimas gracias,

    aprovecho para preguntar algo más, sabrías decirme cómo se dice domicilio fiscal (de una empresa) en inglés.
     
  4. beatriccess Junior Member

    Valencia
    Spanish/Spain
    legal address
     
  5. susana1970 Senior Member

    Vigo
    Spanish, Spain
    Gracias, has sido muy amable
     
  6. beatriccess Junior Member

    Valencia
    Spanish/Spain
    de nada,... un placer ;)
     
  7. evitap Senior Member

    Spanish-Colombia
    Una cosa es el despacho de aduanas (customs clearance) y otra cosa es el despacho (envío) de una mercancía, que puede ser por vía terrestre, marítima, etc. Si es marítima, considero que se puede decir 'shipment' (y el despachante, shipper/shipping agent), si es terrestre 'dispatch'. Ojalá alguien pudiera ampliar este tema...
     

Share This Page