1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

di licenza per la somministrazione di alimenti e bevande

Discussion in 'Italian-English' started by xanjax, May 28, 2009.

  1. xanjax Junior Member

    italian
    Scusate!
    Mi aiutate a tradurre questa frase?
    "Il ristorante deve essere in possesso di licenza per la somministrazione di alimenti e bevande nei pubblici esercizi."
    Grazie
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Tu come lo tradurresti?
     
  3. xanjax Junior Member

    italian
    Non so proprio come si dice "licenza per la somministrazione di alimenti e bevande", quindi non riesco a tradurre la frase.
     
  4. Panpan

    Panpan Senior Member

    Sawbridgeworth, UK
    England, English
    'Licence for the supply of food and drink', possibly?
     
  5. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    I think it really depends where this license is being issued as every country/state/province have their own rules and therefore names for such a permit/license.
    Here we would probably say Permit to serve alcoholic beverages, Alcohol Permit which is different than the one needed to serve food.
     
  6. Panpan

    Panpan Senior Member

    Sawbridgeworth, UK
    England, English
    In che paese si trova il restaurante in questione?
     
  7. xanjax Junior Member

    italian
    In sud Italia
     

Share This Page